|
残灯花火 잔등 불꽃 |
Lingering Fireworks | |
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | Orangestar | |
작사가 | ||
조교자 | ||
가사 번역 | X | Coleena Wu |
기타 | 모야시 | |
일러스트레이터 | M.B | |
영상 제작 | Orangestar | |
페이지 | ||
투고일 | 2015년 7월 25일 | |
장르 | 록 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
1.1. 잔등 불꽃
それは未来の話。
그것은 미래의 이야기.
'잔등 불꽃(残灯花火)'은
Orangestar가 2015년 7월 25일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.그것은 미래의 이야기.
Orangestar의 앨범 미완성 에이트 비트에 수록되었다.
1.2. Lingering Fireworks
Do you believe that we have to be lonely if we choose to say goodbye?
우리가 작별 인사를 한다면 외로워질 거라고 생각하니?
'Lingering Fireworks'은
Orangestar가 2015년 7월 25일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠[1]의
VOCALOID 오리지널 곡이다.우리가 작별 인사를 한다면 외로워질 거라고 생각하니?
Orangestar의 앨범 미수록 OSC에 수록되었다.
2. 영상
2.1. 잔등 불꽃
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm26786912, width=640, height=360)]
|
【하츠네 미쿠】잔등 불꽃【오리지널】 |
2.2. Lingering Fireworks
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm26787011, width=640, height=360)]
|
Lingering Fireworks / feat.하츠네 미쿠 |
3. 가사
3.1. 잔등 불꽃
夜焦りの暗がり 去りし夏の宵 |
요아세리노 쿠라가리 사리시 나츠노 요이 |
초조한 밤의 어둠 떠나가는 여름 저녁 |
二人眺めてるの |
후타리 나가메테루노 |
둘이서 바라보고 있어 |
闇空に放たれるほど儚く |
야미조라니 하나타레루호도 하카나쿠 |
어두운 하늘에 퍼질 정도로 덧없이 |
降らせ今この静に 灯りはまだ遠く |
후라세 이마 코노 세이니 아카리와 마다 토오쿠 |
내리는 지금 이 고요함에 불빛은 아직 멀어 |
揺らぎ揺らがれるほど |
유라기 유라가레루호도 |
흔들려 흔들릴 정도로 |
ただ浮かべば消える空を見上げた |
타다 우카베바 키에루 소라오 미아게타 |
그저 떠오르면 사라지는 하늘을 올려다봤어 |
あなたに問いかける |
아나타니 토이카케루 |
당신에게 물어봤어 |
寂しさと別れは切り離されぬのか |
사비시사토 와카레와 키리하나사레누노카 |
외로움과 이별은 떼어놓을 수 없는 걸까 |
響る空花火の散るを見遣って |
나루 소라 하나비노 치루오 미얏테 |
퍼지는 하늘 불꽃이 흩어지는 걸 바라보며 |
夏が僕らを染め上げる光になって |
나츠가 보쿠라오 소메아게루 히카리니 낫테 |
여름이 우리를 물들이는 빛이 되어 |
またねを言わさぬまま |
마타네오 이와사누마마 |
다시 보자고 말하지 못한 채로 |
君が僕の手を強く握れる |
키미가 보쿠노 테오 츠요쿠 니기레루 |
네가 나의 손을 세게 쥐는 |
微かな意味を探すのかな |
카스카나 이미오 사가스노카나 |
희미한 의미를 찾게 되는 걸까 |
夜風に凪を見る 話は無いのに |
요카제니 나기오 미루 하나시와 나이노니 |
밤바람에 잔잔한 바다를 바라봐 이야기는 없지만 |
二人眺めてるの |
후타리 나가메테루노 |
둘이서 바라보고 있어 |
ただ浮かぶ月夜灯りの下 |
타다 우카부 츠키요아카리노 시타 |
그저 떠오른 달밤의 불빛 아래 |
もう行かなきゃじゃあねまた明日ね |
모오 이카나캬 쟈아네 마타 아시타네 |
이제 가야해 그럼 내일 또 보자 |
なんて言い出すことですら儘ならぬ今の |
난테 이이다스 코토데스라 마마나라누 이마노 |
라고 말하는 것조차 뜻대로 되지 않는 지금 |
二人頭上に輝けるほど満たしている |
후타리 즈죠오니 카가야케루호도 미타시테이루 |
두 사람의 머리 위에서 빛날 정도로 채워져있어 |
らら君が嘘を語り出して |
라라 키미가 우소오 카타리다시테 |
라라 네가 거짓말을 하기 시작해 |
またねを言わんとするなら |
마타네오 이완토스루나라 |
다시 보자고 말할 거라면 |
忘れないでと涙声語り合っても |
와스레나이데토 나미다고에 카타리앗테모 |
잊지 말아달라고 울먹이며 이야기해도 |
意味など無いのかな |
이미나도 나이노카나 |
의미 따윈 없는 걸까 |
夜焦りの暗がり 去りし夏の宵 |
요아세리노 쿠라가리 사리시 나츠노 요이 |
초조한 밤의 어둠 떠나가는 여름 저녁 |
二人眺めてるの |
후타리 나가메테루노 |
둘이서 바라보고 있어 |
響る空花火の散るを |
나루 소라 하나비노 치루오 |
퍼지는 하늘 불꽃이 흩어지는 걸 |
笑って |
와랏테 |
웃으며 |
夏が僕らを染め上げる光になって |
나츠가 보쿠라오 소메아게루 히카리니 낫테 |
여름이 우리를 물들이는 빛이 되어 |
またねを言わさぬまま |
마타네오 이와사누마마 |
다시 보자고 말하지 못한 채로 |
闇夜を最後に飾らせる光に |
야미요오 사이고니 카자라세루 히카리니 |
어두운 밤을 마지막으로 장식하는 빛에서 |
僕らは意味を探すのかな |
보쿠라와 이미오 사가스노카나 |
우리들은 의미를 찾는 걸까 |
夢を見たんだ君がまた大人になって |
유메오 미탄다 키미가 마타 오토나니 낫테 |
꿈을 꿨어 네가 다시 어른이 되어 |
またねも言わさぬまま |
마타네모 이와사누마마 |
다시 보자는 말도 하지 못한 채로 |
忘れないよとかすれて |
와스레나이요토 카스레테 |
잊지 말아달라고 말하며 |
消えてしまうけど |
키에테시마우케도 |
사라져버리겠지만 |
それは未来の話 |
소레와 미라이노 하나시 |
그것은 미래의 이야기 |
[번역2] |
3.2. Lingering Fireworks
Nighttime settling, no more light to be seen; |
밤하늘이 안정되고, 더 이상 빛은 보이지 않아 |
The summer air is departing |
여름의 공기는 출발하고 |
and leaves just the two of us standing here |
우리 둘은 그저 여기에 가만히 서 있어 |
Gazing at trails left behind in the sky that soon will disappear. |
하늘에 남아 있는 흔적은 곧 사라질 거야. |
Falling steadily, nothing moves; no one speaks |
착실하게 떨어져가. 아무것도 움직이지 않고, 아무도 말하지 않아 |
The light is still far away |
빛은 여전히 멀리 있어 |
as it sways, being swayed, dancing back and forth |
흔들리면서, 흔들리고, 춤을 추면서 흔들리고 |
Rising above, higher still, and we watch until it is no more. |
위로 떠오르는 것은 여전히 높고, 우리는 그것이 더 이상 보이지 않을 때까지 지켜봐 |
Hey, if I could ask a question of you: |
있지, 만약 내가 네게 질문 하나를 할 수 있다면 |
Do you believe that we have to be lonely |
만약 우리가 작별 인사를 하기로 한다면 |
if we choose to say goodbye? |
너는 우리가 외로워질 거라고 생각하니? |
I turn my eyes to the fireworks lighting up the night sky. |
나는 밤하늘을 수놓는 불꽃놀이에 시선을 돌려. |
The summer’s leaving |
여름은 떠나가지만 |
but it leaves us with a feeling so warm |
우리는 여전히 너무 더워서 |
we find that we are unable to let go. |
우리가 떠날 수 없다는 걸 느끼게 돼 |
You take my hand |
내 손을 잡아도 돼 |
as if you need to find a reason to |
만약 네가 좀 더 버텨야 하는 |
hold a little tighter, but trust me, I know… |
이유를 찾아내야 한다면. 그러니 날 믿어줘, 나도 알아… |
Nighttime, comes a breeze passing through gently; |
밤바람은 산들바람을 스쳐 지나가지만 |
we do not say anything, there’s no need. |
아무것도 없으니, 우리는 아무 말 할 필요 없어. |
Just the two of us standing here. |
우리 둘은 그저 여기 서 있어. |
Under the light of the moon floating in the sky, |
하늘에 떠 있는 달빛 아래, |
it’s come the time |
그 때가 다가와 |
for me to leave – “See you soon,” “Think of me.” |
나를 남겨두고서- "곧 다시 보자," "나를 생각해줘." |
But neither one find the words to express |
하지만 아무도 그 모든 것을 표현할 단어를 |
all the rest, so it goes unheard |
찾지 못해서, 아무도 그것을 듣지 못해 |
Lost in the radiant light up above our heads; |
우리 머리 위에 빛나는 빛 속에서 잃어버린 것 |
“We’ll be okay…” |
"우리는 괜찮을 거야…" |
La, la as it seems you are starting to lie. |
라라, 네가 거짓말을 시작한 것처럼 보여 |
With that expression as you tell me goodbye. |
네가 작별 인사를 할 때 말이야. |
Please don’t forget me, |
부디 날 잊지 말아줘, |
we may say but there is really no point |
우리는 아무 할 말이 없어 |
when we are blinded by tears in our eyes. |
우리 눈에 눈물이 글썽거릴 때. |
Nighttime settling, no more light to be seen; |
밤하늘이 안정되고, 더 이상 빛은 보이지 않아 |
The summer air is departing |
여름의 공기는 출발하고 |
and leaves just the two of us standing here |
우리 둘은 그저 여기에 가만히 서서 |
Listening to echoes of fireworks way up there. |
불꽃이 튀는 소리를 들었어. |
And laughing. |
그리고 웃었어. |
The summer’s leaving |
여름은 떠나가지만 |
but it leaves us with a feeling so warm |
우리는 여전히 너무 더워서 |
we find that we are unable let go. |
우리는 우리가 그것을 떠나보낼 수 없다는 것을 알아냈어. |
We stay right here |
우리는 여기에 머물러 있어 |
as if to try and find me meaning behind |
마치 빛을 질질 끄는 불빛을 쫓는 듯한 |
the lights that scatter this lingering glow. |
불 뒤에 숨어 있는 것처럼. |
I had a dream where you |
나는 네가 꾼 꿈을 꾸었어 |
and I are finally up and yet |
그리고 나는 마침내 일어났어 |
we find that we are unable to let go. |
우리는 우리가 그것을 떠나보낼 수 없다는 것을 알아냈어. |
I won’t forget you, but although |
나는 널 잊지 않을 거야, 하지만 |
that voice had faded to nothing |
그 목소리는 희미하게 사라져 버렸어 |
That’s a story that we still don’t know. |
우리가 아직도 알지 못하는 이야기로. |
[번역1] |