<colbgcolor=#FFA8E0><colcolor=#fff> ワンルームシュガーライフ 원 룸 슈가 라이프 | One Room Suger Life |
|
<bgcolor=#75CCF3>
|
|
<bgcolor=#75CCF3>
|
|
가수 | 나나오아카리 |
작곡가 | 나유탄 성인 |
작사가 | |
일러스트 | 테라다 테라 |
영상 | 노라이누 |
[clearfix]
1. 개요
ワンルームシュガーライフ는 해피 슈가 라이프의 OP이자 나나오아카리의 앨범 수록곡이다.나나오아카리 1st 정규앨범 『フライングベスト~知らないの?巷で噂のダメ天使~』 10번 트랙과 『ワンルームシュガーライフ / なんとかなるくない? / 愛の歌なんて』 1번 트랙, TV Size 버전이 동앨범 기간한정판의 특전으로 수록되었다.
2. 영상
[nicovideo(sm33668425)] |
니코니코 동화 |
유튜브[1][2] |
애니메이션 오프닝 |
3. 가사
感情がキラキラ 今はキラキラ |
칸죠오가 키라키라 이마와 키라키라 |
감정이 반짝반짝 지금은 반짝반짝 |
あなただけがすべてさ |
아나타다케가 스베테사 |
당신만이 전부야 |
この甘い世界 嘘になるような |
코노 아마이 세카이 우소니 나루요오나 |
거짓이 될 것 같은 이 달콤한 세계 |
それ以外のことなんて 消してしまおう |
소레이가이노 코토난테 케시테시마오오 |
그 이외의 것 따윈 없애버리자 |
スキのピントがズレていって |
스키노 핀토가 즈레테잇테 |
'좋아해'의 핀트가 어긋나있어서 |
外の世界とは ディスコミュニケーション |
소토노 세카이토와 디스코뮤니케에숀 |
바깥 세계와는 단절이야 |
アイを隠した胸の奥は誰にも覗かせない |
아이오 카쿠시타 무네노 오쿠와 다레니모 노조카세나이 |
사랑을 숨긴 마음 속은 누구에게도 보여주지 않아 |
愛したってどうしたって |
아이시탓테 도우시탓테 |
사랑한대도 어떻게 한대도 |
なんにも汚れやしないよ |
난니모 요고레야 시나이요 |
아무것도 더러워지지 않아 |
もう天使だって 悪魔だって |
모오텐시닷테 아쿠마닷테 |
이제 천사라도 악마라도 |
ここでは囁かないよ |
코코데와 사사야카나이요 |
여기서는 속삭이지 않아 |
制服のポケットに隠した鈍い鼓動で |
세이후쿠노 포켓토니 카쿠시타 니부이 코도오데 |
교복 주머니에 숨긴 둔한 고동으로 |
あなたと逃げ出してみよう |
아나타토 니게다시테미요오 |
당신과 도망가보자 |
永遠の意味なんてないけどさ |
에이엔노 이미난테 나이케도사 |
영원의 의미같은건 없지만 |
「ずっとそこにいてね。」 |
「즛토 소코니 이테네。」 |
「계속 그곳에 있어줘.」 |
感情がキラキラ あなたでキラキラ |
칸죠오가 키라키라 아나타데 키라키라 |
감정이 반짝반짝 당신으로 반짝반짝 |
してる今だけが あたしです |
시테루 이마다케가 아타시데스 |
하는 지금만이 나입니다 |
この甘い世界 嘘になるなら |
코노 아마이 세카이 우소니 나루나라 |
이 달콤한 세계 거짓말이 된다면 |
それ以外のことなんて いらないよ |
소레이가이노 코토난테 이라나이요 |
그 이외의 것 따윈 필요없어 |
セイウォー 笑ってエモーション |
세이워어 와랏테 에모오숀 |
말하자 워 웃으며 감정을 |
グレーな感情 今はいらない |
구레에나 칸죠오 이마와 이라나이 |
회색인 감정 지금은 필요없어 |
愛を唄っていようよ |
아이오 우탓테이요오요 |
사랑을 노래하고 있어 |
この部屋の中なら きっと明るいよ |
코노 헤야노 나카나라 킷토 아카루이요 |
이 방 안이라면 분명 밝을거야 |
迷子のまんまのアイデンティティ |
마이고노 만마노 아이덴티티 |
미아인 채의 아이덴티티 |
あ、そもそも探す気なかったり? |
아、소모소모 사가스키나캇타리? |
아, 애초부터 찾을 생각이 없었던가? |
"アイラブユー"を欲しがるばっか |
"아이 라부유우"오 호시가루 밧카 |
"사랑해요"를 탐낼 뿐 |
ひとりぼっちじゃ何にもできない |
히토리봇치쟈 난니모 데키나이 |
혼자서는 아무것도 할 수 없어 |
あの子も あの子も あたしも あいつも |
아노 코모 아노 코모 아타시모 아이츠모 |
저 애도 저 애도 나도 저 녀석도 |
x x 0点0点 |
밧텐 밧텐 레이텐 레이텐 |
x x 0점 0점 |
こんなんだからいけないの |
콘난다카라 이케나이노 |
이 모양이니까 안되는거야 |
ってわかってる自分に酔ってたの |
테 와캇테루 지분니 욧테타노 |
라고 이해하고 있는 자신에게 취했던거야 |
でも雑草みたいな雑踏で |
데모 잣소오미타이나 잣토오데 |
하지만 잡초 같은 혼잡함 속에서 |
「あなた」のままいるあなたは満点 |
「아나타」 노 마마 이루 아나타와 만텐 |
「당신」 인 그대로 있는 당신은 만점 |
隠して蓋した曖昧を |
카쿠시테 후타시타 아이마이오 |
숨기고 덮은 애매함을 |
ぜんぶ「あたし」にしてくれた |
젠부 「아타시」 니 시테쿠레타 |
전부 「나」로 해주었어 |
天使並み ダミーな態度も |
텐시나미 다미이나 타이도모 |
천사처럼 더미 같은 태도도 |
テンパるディスコミュ系なモードも |
텐파루 디스코뮤케에나 모오도모 |
허둥대는 디스커뮤계 모드도 |
あなたに魅せるすべてだよ |
아나타니 미세루 스베테다요 |
당신에게 매료되는 모든 것이야 |
ダメなところも笑ってよ |
다메나 토코로모 와랏테요 |
안좋은 부분도 웃어넘겨줘 |
"本当のあたしじゃない"とかさ |
"혼토오노 아타시쟈 나이" 토카사 |
"진짜 내가 아니야" 라던가 |
もうどうだっていいよ |
모오 도오 닷테 이이요 |
이제 아무래도 좋아 |
毎日がグダグダ アイマイにグダグダ |
마이니치가 구다구다 아이마이니 구다구다 |
매일이 지긋지긋 애매하게 지긋지긋 |
してるいつもだってあたしだ |
시테루 이츠모닷테 아타시다 |
한 언제라도 나야 |
この無味なライフまでなかったら |
코노 무미나 라이후마데 나캇타라 |
이 무미한 삶마저 없었다면 |
あたしもあなたもいない! |
아타시모 아나타모 이나이! |
나도 당신도 없어! |
感情がキラキラ あなたでキラキラ |
칸죠오가 키라키라 아나타데 키라키라 |
감정이 반짝반짝 당신으로 반짝반짝 |
してる今だけが 全部じゃない! |
시테루 이마다케가 젠부쟈 나이 |
하는 지금만이 전부가 아니야! |
この甘い世界の 嘘も本当も |
코노 아마이 세카이노 우소모 혼토오모 |
이 달콤한 세계의 거짓말도 진실도 |
やっぱ頂戴 どれもあたしなんだ! |
얏파 쵸오다이 도레모 아타시난다! |
역시 받을래 어느쪽도 나인걸! |
セイウォー 叫んでエモーション |
세이워어 사켄데 에모오숀 |
말해 워 외치고 감정을 |
繕ったヴェールはもういらない |
츠쿠롯타 베에루 와 모오 이라나이 |
꾸민 베일은 이제 필요없어 |
アイを唄っていようよ |
아이오 우탓테이요오요 |
사랑을 노래하고 있어 |
この部屋の中から ゼンブ変えようよ |
코노 헤야노 나카카라 젠부 카에요오요 |
이 방 안에서 전부 바꾸자 |
4. 기타
- 노래의 가사랑 TV 사이즈의 오프닝 영상이 주인공인 사토의 캐릭터성과 이 작품의 본 모습을 잘 표현해주고 있다.
- 가사 중에 '감정이 반짝반짝(キラキラ/키라키라)' 부분에서 '키라(キラ)'라는 말을 듣고는 이 키라랑 이 키라를 떠오른 사람들이 은근히 많은 편이다. 일본어로 킬러(Killer)가 키라(キラ)로 발음되는 걸 이용한 언어유희로 추정된다.
- TV 사이즈의 오프닝 영상에서 '계속 거기에 있어줘.(ずっとそこにいてね)' 부분에서 사토의 입도 동시에 맞춰 움직이는 장면이 소름.
-
MV와 풀 버전 가사는 서로의 좋은 부분도 싫은 부분도 다 받아들이게 된다는 내용으로 보인다.
어라라?
- 나나오 아카리가 발매한 애니메이션 OST들중에 유일하게 리믹스 버전이 없다. 다른 노래들은 1개 이상은 리믹스 버전이 있다.[3]