우주의 계절 宇宙の季節 Uchuu no kisetsu |
|
|
|
가수 | Eve, Suis (from 요루시카) |
작곡 | 누유리 |
작사 | 누유리 |
페이지 | |
투고일 | 2021년 7월 21일 |
[clearfix]
1. 개요
누유리의 솔로 프로젝트 'Lanndo'의 신곡이자 Eve와 Suis의 두번째 콜라보곡. 모바일 게임 백야극광의 여름 이벤트인 해신제의 테마곡으로 타이업 되었다.2. 달성 기록
- 2021년 8월 유튜브 조회수 100만 달성
3. 영상
- 유튜브
4. 가사
Suis | Eve |
最初からもう間に合わない場所に居たんだ | |
사이쇼카라 모오 마니아와나이 바쇼니 이타안다 | |
처음부터 이미 닿지 못하는 곳에 있었던 거구나 | |
遠い日の模様褪せるまではここで待っている | |
토오이 히노 모요오 아세루마데와 코코데 마앗테루 | |
먼 햇빛 바랠 때까지는 여기서 기다리고 있을게 | |
寝息や鼓動汗や熱が背中に伝う | |
네이키야 코도 아세야 네츠가 세나카니 츠타우 | |
숨결과 고동 땀과 열기가 등에 전해져 | |
思わず息を飲んでしまう | |
오모와즈 이키오 논데 시마우 | |
엉겁결에 숨을 삼켜버려 | |
空気が止まる | |
쿠우키가 토마루 | |
공기가 멎어 | |
声に出すべきじゃない | |
코에니 다스 베키쟈 나이 | |
절대 말로 내어서는 안돼 | |
思い出してはいけない | |
오모이 다시테와 이케나이 | |
생각해 내는 것은 좋지 않아 | |
繰り返す季節 | |
쿠리카에스 키세츠 | |
반복되는 계절 | |
別々の匂いを一人きり置き去りに | |
베츠베츠노 니오이오 히토리키리 오키자리니 | |
각각의 냄새를 홀로 남겨두고 떠나버리고 | |
春が来て | |
하루가 키테 | |
봄이 오고 | |
裸足になって | |
하다시니 낫테 | |
맨발이 되어 | |
裸足になってしまいたい僕ら | |
하다시니 낫테 시마이타이 보쿠라 | |
맨발이 되어버리고 싶은 우리들 | |
砕けそうなほど手を握り | |
쿠다케소오나 호도 테오 니기리 | |
으스러질듯 손을 꼭 움켜쥐고 | |
夜がまた日差しになって | |
요루가 마타 히자시니 낫테 | |
밤이 다시 햇빛이 되어 | |
日差しになって町並みを襲う | |
히자시니 낫테 마치나미오 오소우 | |
햇빛이 되어 거리를 덮치는 | |
ここじゃない何処かへ逃げたいだけ | |
코코쟈 나이 도코카에 니게타이다케 | |
이곳이 아닌 어딘가로 도망치고 싶을 뿐 | |
最後はもう塵になって吹き曝される | |
사이고와 모오 치리니나앗테 후키 사라사레루 | |
마지막은 이미 먼지가 되어 바람에 흩날려 | |
すべては今薄暗くて寒い場所に立つ | |
스베테와 이마 우스구라쿠테 사무이 바쇼니 타츠 | |
모든것은 지금 춥고 어두컴컴한 곳에 서서 | |
憂うべきことはない | |
우레우베키 코토와 나이 | |
걱정할건 없어 | |
涙流すこともない | |
나미다 나가스 코토모 나이 | |
눈물 흘릴 것도 없고 | |
ただこの場を | |
타다 코노 바오 | |
그저 이 자리를 | |
この場だけを | |
코노바 다케오 | |
이 자리만을 | |
望むため生きている | |
노조무타메 이키테루 | |
바라기에 사는 거야 | |
暇なく | |
이토마나쿠 | |
쉴 틈없이 | |
僕はいまここに居て | |
보쿠와 이마 코코니 이테 | |
나는 지금 이곳에 있고 | |
そこにあるいのちを見て | |
소코니 아루 이노치오 미테 | |
그곳에 있는 생명을 보며 | |
透き通る影とハイライトに満ちた筋書きを辿っている | |
스키토오루 카게토 하이라이토니 미치타 스지가키오 타도옷테루 | |
투명한 발자취와 하이라이트로 가득찬 줄거리를 더듬어 가고 있어 | |
春が来て | |
하루가 키테 | |
봄이 오고 | |
裸足になって | |
하다시니 낫테 | |
맨발이 되어 | |
裸足になってしまいたい僕ら | |
하다시니 낫테 시마이타이 보쿠라 | |
맨발이 되어버리고 싶은 우리들 | |
姿を認めて手を振って | |
스가타오 미토메테 테오 후웃테 | |
서로를 알아차리고 손을 흔들고 | |
青空が茜になって | |
아오조라가 아카네니 낫테 | |
푸른 하늘은 붉게 물들어 | |
茜になってお終いを告げる | |
아카네니 낫테 오시마이오 츠게루 | |
붉게 물들어 끝을 알려 | |
伝わるのはただの小さな音 | |
츠타와루노와 타다노 치이사나 오토 | |
전해지는 것은 그저 자그마한 소리 | |
ここにいて | |
코코니 이테 | |
여기 있어줘 | |
帰らないと | |
카에라나이토 | |
돌아가야해 | |
戻れないよ | |
모도레 나이요 | |
돌아갈 순 없어 | |
笑ってよ | |
와라앗테요 | |
웃어줘 | |
置いていかないで | |
오이테이카나이데 | |
두고 가지마 | |
今更もう | |
이마사라모 | |
이제 와선 늦었어 | |
遅くないよ | |
오소쿠나이요 | |
늦지 않았어 | |
分かるよ | |
와카루요 | |
알아 | |
分からないよ | |
와카라나이요 | |
몰라 | |
でも | |
데모 | |
그래도 | |
でも | |
데모 | |
그래도 | |
でも | |
데모 | |
그래도 | |
でも | |
데모 | |
그래도 | |
きっと... | きっと... |
킷토... | |
분명... | |
知っていた | |
싯테이타 | |
알고 있었어 | |
春が来て | |
하루가 키테 | |
봄이 오고 | |
裸足になって | |
하다시니 낫테 | |
맨발이 되어 | |
裸足になってしまいたい僕ら | |
하다시니 낫테 시마이타이 보쿠라 | |
맨발이 되어버리고 싶은 우리들 | |
砕けそうなほど手を握り | |
쿠다케소오나 호도 테오 니기리 | |
으스러질듯 손을 꼭 움켜쥐어 | |
夜がまた日差しになって | |
요루가 마타 히자시니 낫테 | |
밤이 다시 햇빛이 되어 | |
日差しになって町並みを襲う | |
히자시니 낫테 마치나미오 오소우 | |
햇빛이 되어 거리를 덮치는 | |
ここじゃない何処かへ逃げたいだけ | |
코코쟈 나이 도코카에 니게타이다케 | |
이곳이 아닌 어딘가로 도망치고 싶을 뿐 | |
ここじゃない何処かを失うだけ | |
코코쟈나이 도코카오 우시나우다케 | |
이곳이 아닌 어딘가를 잃어버릴 뿐 |