최근 수정 시각 : 2024-09-06 17:49:44
<colbgcolor=#ff9f54,#1f2023> 逢魔時の帰り方 오마가토키의 돌아가는 법
|
가수
|
코코
|
작곡가
|
시토오
|
작사가
|
일러스트레이터
|
영상 제작
|
せかいせいは
|
MIX
|
ive
|
페이지
|
|
투고일
|
2022년 12월 5일
|
[clearfix]2022년 12월 5일에 투고된
코코(CeVIO)의
VOCALOID 오리지널 곡.
やあや お嬢さんどこいくの
|
야이야 오죠상 도코이쿠노
|
이봐, 아가씨 어딜 가는 거야?
|
こんな夕暮れに迷子かい
|
콘나 유구레니 마이고카이
|
이런 황혼에 길을 잃었나?
|
ここらは最近 良くない噂
|
코코로와 사이킨 요쿠나이 우와사
|
여긴 요즘 안 좋은 소문이 도니까
|
引き返せ 帰れるうちに
|
히키카에세 카에레루 우치니
|
돌아가라 돌아갈 수 있을 때
|
あらら お嬢さんどうしたの
|
아라라 오죠상 도시타노
|
어라, 아가씨 대체 왜 그래?
|
あんまり無視されると悲しいな
|
안마리 무시사레루토 카나시이나
|
이렇게 무시당하면 슬프다고
|
寒気の正体 俺の目を見な
|
사무케노 쇼타이 오레노 메오미나
|
한기의 정체, 내 눈을 봐
|
ここから先は 帰せないぞ
|
코코카라 사키와 카에세나이조
|
여기서부터는 돌아갈 수 없어
|
驚かないとは驚いた
|
오도로카나이토와 오도로이타
|
놀라지 않았다니 놀랍네
|
その濁った眼の理由はなんだ?
|
소노 니고타 마노코노 이유와 난다?
|
그렇게 죽은 눈을 하고 있는 이유는 뭐야?
|
宵闇にひとりとひとつ
|
유우야미니 히토리토 히토츠
|
땅거미 질 무렵 한 명과 한 마리
|
「この世から消えたいの」
|
「코노요카라 키에타이노」
|
「이 세상에서 사라지고 싶어」
|
じゃあ散々な人生を呪いながら
|
사아 산잔나 진세오 노로이나가라
|
그럼 한심한 인생을 저주하면서
|
ひとつ地獄へ歩いて行こう
|
히토츠 지고쿠에 아루이테이코
|
한 걸음 지옥에나 가자
|
孤独 憎悪 嫌悪 嫉妬 全てを
|
고도쿠 조오 켄노 짓토 스베테오
|
고독 증오 혐오 질투 그 모든 걸
|
この世に置いてはいけないが
|
코노요니 오이테와 이케나이가
|
이 세상에 두고 올 순 없겠지만
|
痛みを愛せるようになって
|
이타미오 아이세루요니 낫테
|
아픔을 사랑할 수 있게 돼서
|
俺たちと同じになろう!
|
오레타치토 오나지니나로!
|
우리랑 똑같아지는 거야!
|
そうしたら きっともう、消えたくないぜ
|
소시타라 킷토 모 키에타쿠나이제
|
그렇다면, 더는 사라지고 싶지 않겠지
|
なあ お嬢さんいい加減
|
나아 오죠상 이이카겐
|
저기, 아가씨 이제 그만
|
怖がったっていいだろうよ
|
코와갓탓테 이이다로요
|
무서워해도 괜찮아
|
これじゃあ商売上がったり
|
코레자 쇼오바이 아가아타리
|
이래선 내 일도 다 망친다고
|
もう帰れないのに随分だな
|
모 카에레나이노니 즈이븐다나
|
이제 돌아갈 수 없는데도 태평하네
|
八大地獄もまるで遊園地
|
하치다이 지고쿠모 마루데 유우엔지
|
8대 지옥도 마치 놀이공원에 온 것처럼
|
後の祭など知らないようだ
|
앗토 마츠리나도 시라나이요다
|
돌아갈 수 없다는 걸 모르는 모양이야
|
次へ向かうよと手を繋がれて
|
츠기에 무카우요토 테오 츠나가레테
|
다음 장소로 가자 손을 잡으며
|
「地獄の沙汰もふたり次第、ね」
|
「지고쿠노 사타모 후타리시다이, 네」
|
「지옥의 판결도 우리가 정하는 거지, 안 그래?」
|
最悪な人生を嗤いながら
|
사이아쿠나 진세오 와라이나가라
|
최악인 인생을 비웃으면서
|
ふたり地獄で肝試し
|
후타리 지고쿠데 키모다메시
|
둘이 지옥에서 담력체험
|
一つ 二つ 三つ 四つ 数えりゃ
|
히토츠 후타츠 니츠 요츠 카조에라
|
하나 둘 셋 넷 세다보면
|
うつつじゃ味わえぬ高揚
|
우츠즈자 아지와에누 코오요
|
현생에선 절대 느낄 수 없는 가벼움
|
お前もこっちに堕ちといで
|
오마에모 콧치니 오치토이데
|
너도 이곳으로 떨어져 볼래?
|
そんなこと言えやしないが
|
손나코토 이에야시나이가
|
그런 말은 할 수 없지만
|
そうしたら ずっともう、独りじゃないぜ
|
소시타라 즛토 모 히토리쟈나이제
|
그렇다면, 더는 혼자가 아니겠지
|
あちらとこちらの分かれ道
|
아치라토 코치라노 와카레미치
|
이쪽저쪽으로 나누어진 갈림길
|
さあ 地獄めぐりもこれでおしまい
|
사아 지고쿠 메구리모 코레데 오시마이
|
자 지옥 순회도 이걸로 끝이야
|
この手離して 生まれ変われたら
|
코노 테바나시테 우마레카와레타라
|
이 손을 놓고 다시 태어난다면
|
次こそ幸せに
|
츠기코소 시아와세니
|
다음에야말로 행복하게
|
なんてな
|
난테 나
|
농담이야
|
ほら、さっさと行けよ
|
호라 삿사토이케요
|
자, 얼른 가
|
「もういいわ、人間に成れなくても!」
|
「모오 이이와 닌겐니 나리나쿠테모」
|
「이제 됐어, 인간이 되지 못한들!」
|
手を引かれて真逆様
|
테오 히카레테 마사카사마
|
손을 잡고서 거꾸로 돼가
|
「寂しさ 永遠も きっと全部を
|
「사비시사에 이엔 킷토 스베테오
|
「외로움 영원 그 모든 걸
|
ふたりでひとつを食べようよ」
|
후타리데 히토츠오 타베요우오」
|
둘이 먹어 치우자」
|
お前が笑えるのならば
|
오마에가 와라에루요나라바
|
네가 웃을 수 있다면
|
側にいてくれるのなら
|
소바니 잇테 쿠레루노나라
|
곁에 있을 수 있다면
|
そうしたら きっともう、寂しくないなぁ
|
소시타라 킷토 모 사비시쿠나이나
|
그렇다면, 더는 외롭지 않겠지
|
でも 鴉が鳴くからもう、
|
데모 카라스가 나쿠카라모
|
그래도 까마귀가 우니까,
|
お帰りよ
|
오카에리요
|
돌아가야 해
|