1. 개요
아이돌 마스터 신데렐라 걸즈(소셜 게임)에 등장하는 아이카와 치나츠의 정보를 정리한 문서.2. 카드
2.1. 노멀 - 아이카와 치나츠
|
아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>노멀 → 노멀+ |
Lv 상한 | 20 → 30 | 친애도 상한 | 20 → 100 |
Lv.1 공격 | 600 → 720 | Lv.1 방어 | 600 → 720 |
MAX 공격 | 1575 → 2386 | MAX 방어 | 1575 → 2386 |
코스트 | 6 | ||
특기 | 없음 | ||
입수 | 영업, 로컬 가챠 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
난, 아이카와 치나츠… 잘 부탁할게. 그래도 프로듀서니까 틀림없이 잘 해내주겠지? 내 매력을 끌어내주는 거. 실망시키지 말아줘? 私、相川千夏…よろしくね。プロデューサーっていうからにはさぞや仕事デキるんでしょう? 私の魅力を引き出してくれるの、期待してるわ。ガッカリさせないでね? |
친애도 UP |
○○ 씨는 의외로 의지가 되네. 후훗. ○○さんは意外と頼りになるのね。ふふっ。 |
|
친애도 MAX |
처음에 내 매력을 끌어내주라고 하긴 했지만… 대단한 수완이네. 기대한 대로지만, 더 가능하지? 最初に私の魅力を引き出してもらうって言ったけど…さすがの手腕だったわ。期待通りだけど、まだまだイケるわよね? |
|
리더 대사 |
이길게. 勝ちますわ |
|
인사 |
안녕하세요. おはようございます |
|
응, 나쁘진 않네. んん、悪くないわね |
||
카페라도 갈까. カフェでも行こうかな |
||
○○ 씨, 서점, 책방, 몰라? 양서는 비치 안 돼 있어 ○○さん、本屋、知らない? 洋書って置いて無いの。 |
||
인사 (친애도 MAX) |
가끔씩은 ○○ 씨도 같이 카페 갈래? たまには一緒に○○さんも、カフェ行きましょ? |
|
영업 |
이게 일이지. 좋아. 仕事ね。いいわ |
|
안경 쓰고도 괜찮은 거야? 眼鏡でもいいでしょう? |
||
이 차림으로도 좋다고. この格好でもよくてよ |
||
○○ 씨, 어땠으려나. ○○さん、どうだったかしら |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 씨, 의외로 능력 있네. 다시 봤어. ○○さん、意外とできるわね。見直したわ。 |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
의외로 당신은 그런대로 실력 있는 프로듀서 아닐까? 그래도 계속 내 매력을 끌어내서, 사람들한테 전하게 만들 테니까, 알았지? ひょっとして、アナタってそれなりに腕のいいプロデューサーなのかしら? でも、まだまだ私の魅力引き出して、皆に伝えてもらうから。いいわね? |
친애도 UP |
뭐 ○○ 씨가 하는 일은 이래 봬도 믿고 있는 걸. まぁ、○○さんの事、これでも信用してるもの。 |
|
친애도 MAX |
내 매력, 만족스럽게 끌어내줘서 고마워…. 근데 나한테 이런 모습이 있었을 줄이야, 설레는 걸…. 私の魅力、存分に引き出してくれて感謝してるわ…。でも、こんな一面が私にもあったなんて、ゾクゾクしちゃうわ…。 |
|
리더 대사 |
후후, 놀아줄게. ふふ、遊んであげる |
|
인사 |
안녕하세요. おはようございます |
|
응, 나쁘진 않네. んん、悪くないわね |
||
카페에서 차 한 잔 하고 싶어. カフェでお茶したいわ |
||
○○ 씨, 프랑스어는 읽을 줄 알아? ○○さん、仏蘭西語は読める? |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 씨한테 추천할 카페, 요전에 찾았어. ○○さんにオススメのカフェ、こないだ見つけたの |
|
영업 |
일하는 거지. 좋아. 仕事ね。いいわ |
|
안경 쓰고도 괜찮은 거야? 眼鏡でもいいでしょう? |
||
잘 먹혔으려나? 決まってるかしら? |
||
○○ 씨, 역시 유능하네. ○○さん、さすが出来るわね |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 씨랑 함께 일한다면야 괜찮아. ○○さんと一緒のお仕事なら、大丈夫よ。 |
모바마스에서는 검은색 뿔테안경을 쓰고 있으나 데레스테에서는 처음부터 빨간색 안경을 쓰고 있다. 검은색 뿔테안경은 로얄 스타일 카드를 마지막으로 오오츠키 유이가 마음에 들어해서 선물로 주었다는 설정이 있으며, 유이의 레어카드에서 치나츠의 안경을 확인할 수 있다.
2.2. 노멀 - 꽃 구경
|
[꽃 구경] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>노멀 → 노멀+ |
Lv 상한 | 20 → 30 | 친애도 상한 | 20 → 100 |
Lv.1 공격 | 1120 → 1344 | Lv.1 방어 | 1200 → 1440 |
MAX 공격 | 2940 → 4452 | MAX 방어 | 3150 → 4470 |
코스트 | 10 | ||
특기 | 없음 | ||
입수 | 「벚꽃 흩날리는 꽃구경」 이벤트 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
휴일 날 카페 한 번 갔다오고 싶지만, 아이돌 혼자서 어슬렁거릴 순 없잖아? 그치만 당신이랑 함께라면 무슨 일이 생겨도 안심인 걸. …뭐어? 이래 봬도 믿고 있다니까. 자, 가볼까? オフにカフェ巡りといきたくても、アイドル一人でぶらぶらって訳にはいかないでしょう? でもアナタと一緒なら何かあっても安心だもの。…なぁに? これでも信頼してるんだから。さ、行きましょ? |
친애도 UP |
도전은 좋아. 인생은 도전인 걸, ○○ 씨. 挑戦はいいわよ。人生は挑戦よね、○○さん |
|
친애도 MAX |
지금의 난 ○○ 씨 덕분이지만, 그건 그것대로 마음에 들어. 화려한 세상이랑은 나랑 연이 없다고 생각했었으니까, 그렇지? 今の私は○○さんのおかげだけど、それなりに気に入ってるのよ。華やかな世界は私には関係ないと思ってたから、ね? |
|
리더 대사 |
우아하게 해보자. 優雅にいきましょう |
|
인사 |
괜찮잖아, 어울려보자고. イイじゃない、付き合いなさいよ |
|
프레짱 프랑스어 못 하잖아. フレちゃんフランス語できないのよね |
||
한가로운 분위기를 좋아하거든…. まったりした空気が好きね… |
||
봄에 입을 옷을 쇼핑하러 가고 싶어, ○○ 씨. 春物をショッピングに行きたいわね、○○さん |
||
인사 (친애도 MAX) |
나만의 소중한 카페, ○○ 씨한테만큼은 가르쳐줄게. 私だけのオススメのカフェ、○○さんだけに教えてあげるわ… |
|
영업 |
벚꽃의 아름다움이란, 좋은 거야. 桜の美しさって、いいものよ |
|
내 서포트, 맡겨둘게. 私のサポート、任せたわよ |
||
벌써 벚꽃이 움트는 계절이구나. もう桜が芽吹く季節なのね |
||
○○ 씨, 내 매력에 대해 생각해봐. ○○さん、私の魅力について考えてみてね? |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 씨. 후훗… 그냥 불러봤어. 괜찮잖아. ○○さん。ふふっ…別に呼んだだけよ。いいじゃない |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
당신한텐 이리저리 신세지고 있지만, 그게 파트너란 거잖아? 반대로 나한테 의지해도 괜찮으니까, 잘 해보자. 그래서 말인데, 도움을 부탁한다니 무슨 의미야? アナタにはいろいろ迷惑かけるけど、それがパートナーってものでしょう? 逆にアタシに頼ってもいいんだから、うまくやりましょ。早速だけど、ヘルプに入って欲しいってどういうことなのかしら? |
친애도 UP |
쿨하단 말을 듣긴 하지만… 솔직하게 표현하는 데 서툴 뿐이야. クールだとは言われるけど…自分を表現するのが下手なだけよ |
|
친애도 MAX |
○○ 씨한텐 한 방 먹었는 걸. 쿨하다는 나한테 그렇게 기운찬 애를 붙여줄 줄이야, ○○さんにはやられたわね。クールな私にあんな元気な子を組ませるだなんて、そうそう考えないわよ? …面白かったわ |
|
리더 대사 |
뒤 스펙타클♪[1] デュ・スペクタクル♪ |
|
인사 |
괜찮잖아, 어울려보자고. イイじゃない、付き合いなさいよ |
|
프레짱 프랑스어 못 하잖아. フレちゃんフランス語できないのよね |
||
유이, 기운 넘치고 귀여운 애네. 唯ちゃん、元気で可愛い子よね |
||
유이랑 비슷한 의상… ○○ 씨, 이거 그런 거야? 唯ちゃんと似た衣装…○○さん、これはそういうこと? |
||
인사 (친애도 MAX) |
벚꽃처럼 우아하게 노래하는 나는 어때? ○○ 씨…. 桜のように優雅に歌う私はどうかしら? ○○さん… |
|
영업 |
벚꽃의 아름다움이란, 좋은 거야. 桜の美しさって、いいものよ |
|
내 서포트, 맡겨둘게. 私のサポート、任せたわよ |
||
벚꽃이랑 나, 어느 쪽이 더 매력적이야? 桜と私、どちらが魅力的かしら? |
||
노래도 좋지만 패션 모델 같은 건 어떨까, ○○ 씨? 歌もいいけどファッションモデルなんてどうかしら、○○さん? |
||
영업 (친애도 MAX) |
후후… 멋지네, ○○ 씨. 좋은 활동이었어. ふふ…素敵よ、○○さん。いい仕事だわ |
2.3. 레어 - 로열 스타일
|
[로열 스타일] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 1420 → 1704 | Lv.1 방어 | 2200 → 2664 |
MAX 공격 | 3728 → 5645 | MAX 방어 | 5828 → 8825 |
코스트 | 11 | ||
특기 | 보텀딜: 큐트·쿨 타입 수비 소 → 중 업 | ||
입수 | 「아이돌 LIVE 로열」 메달 찬스 |
2.4. S레어 - 나이트 엘레강스
|
[나이트 엘레강스] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 4040 → 4848 | Lv.1 방어 | 3960 → 4752 |
MAX 공격 | 10605 → 16060 | MAX 방어 | 10395 → 15742 |
코스트 | 17 | ||
특기 | 야상의 노래: 큐트·쿨 타입 공격 랜덤으로 대~특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 |
「제3회 아이돌 LIVE 로열」 순위점 보상, 메달 찬스 「제37회 프로덕션 매치 페스티벌」 메달 찬스 |
2.5. 레어 - 메르헨 애니멀
|
[메르헨 애니멀] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2620 → 3144 | Lv.1 방어 | 1900 → 2280 |
MAX 공격 | 6878 → 10415 | MAX 방어 | 4988 → 7553 |
코스트 | 12 | ||
특기 | 야생의 도발: 큐트, 쿨타입 공 중 업 → 프론트 포함 백멤버 상위 1인의 공 중 업 | ||
입수 | 푹신푹신 복슬복슬 메르헨 애니멀 기간한정 가챠 |
2.6. 레어 - 이지 모멘트
|
[이지 모멘트] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2960 → 3552 | Lv.1 방어 | 2120 → 2544 |
MAX 공격 | 7770 → 11766 | MAX 방어 | 5565 → 8428 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 심플 디맨드: 전 타입의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공 대/랜덤으로 대~특대 업 | ||
입수 | 제 21회 프로덕션 매치 페스티발 그룹 내 상위 보상 |
2.7. 레어 - 민완 형사
|
[민완 형사] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>레어+ |
Lv 상한 | 50 | 친애도 상한 | 150 |
Lv.1 공격 | 3460 | Lv.1 방어 | 3260 |
MAX 공격 | 9948 | MAX 방어 | 9373 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 커리어 업: 전 타입의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공수 대 업 | ||
입수 | 「괴도공연 아름다운 추적자」 메달 찬스 |
2.8. S레어 - 초복만래
|
[초복만래] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 3420 → 4104 | Lv.1 방어 | 2980 → 3576 |
MAX 공격 | 8978 → 13595 | MAX 방어 | 7823 → 11847 |
코스트 | 15 | ||
특기 | 콩 지식: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공 특대 → 극대 업 | ||
입수 | 드림 LIVE 페스티벌 절분 SP 메달 찬스 |
2.9. 레어 - 가을 학교 축제
|
[가을 학교 축제] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2500 → 3000 | Lv.1 방어 | 2480 → 2976 |
MAX 공격 | 6563 → 9939 | MAX 방어 | 6510 → 9858 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 오톤 주네스:[2] 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1~2 → 2인의 공수 대 다운 | ||
입수 | 다함께 만든다♪가을의 학원제 기간한정 가챠 |
2.10. S레어 - 모드 리브르
|
[모드 리브르] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 5220 → 6264 | Lv.1 방어 | 4300 → 5160 |
MAX 공격 | 13703 → 20751 | MAX 방어 | 11288 → 17093 |
코스트 | 20 | ||
특기 | 프레 시와:[3] 쿨·패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인의 공 랜덤으로 대~특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 |
「제12회 푸치데렐라 컬렉션」 메달 찬스 「 제14회 뮤직 JAM」 게스트 아이돌 |
2.11. 레어 - 크리스마스 홀리데이
|
[크리스마스 홀리데이] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2780 → 3336 | Lv.1 방어 | 2700 → 3240 |
MAX 공격 | 7298 → 11051 | MAX 방어 | 7088 → 10733 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 노엘 페스텡:[4] 큐트·쿨 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 3인 → 3~4인 공수 특대 업 | ||
입수 | 「6주년 기념 크리스마스 파티」 가챠 |
2.12. 레어 - 슈텔룽 루프
|
[슈텔룽 루프] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2540 → 3048 | Lv.1 방어 | 2420 → 2904 |
MAX 공격 | 6668 → 10097 | MAX 방어 | 6353 → 9621 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 소환 주문: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 → 2~3인 공수 대 업 | ||
입수 | 「일어서라! 빛의 모험가」 가챠 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
어머, ○○ 씨. 얘 이름은 프티 포레… 내가 소환한 요정이야. 지금은 아직, 인형 모습이지만… 말야. 갑자기 나타나서 놀란 걸까? 연습 삼아, 얘랑 좀 더 이야기해볼게. あら、○○さん。この子はプティ・フォレ…私の召喚した妖精よ。今はまだ、ぬいぐるみの姿だけど…なんてね。突然で驚かせちゃったかしら? 練習用に、もう少しこの子とお話ししてみるわ |
친애도 UP |
○○ 씨… 뭘 그리 실실 웃는 거야? 의외였던 걸까. ○○さん…ニヤニヤしてどうしたの? 意外だったかしら |
|
친애도 MAX |
사이좋게 지내자. 뜻밖의 만남이, 신뢰할 수 있는 관계가 되고… 그렇게 흘러갈 수도 있는 법이야. 후훗, 누구 이야기일까, ○○ 씨. 仲良くするわ。思わぬ出会いが、信頼できるパートナーへ…そういうこともあるもの。ふふっ、誰のことかしらね、○○さん |
|
리더 대사 |
요정의 노래를 들려줄게. 妖精の歌を聴かせましょう |
|
인사 |
판타지 이야기… 그것도 괜찮지. 夢物語…それもいいじゃない |
|
프랑스어, 도움이 될 거 같네. フランス語、役立ちそうよね |
||
복화술? 이상한 소리 좀 그만해, 참. 腹話術? 無茶言わないで、もう |
||
책 많이 읽어왔어. 구상이 잡혀. 충분하게, 말야♪ たくさんの本を読んできたもの。イメージできてるわ。充分に、ね♪ |
||
인사 (친애도 MAX) |
다정하고 부드럽게 얘기할게. ○○ 씨랑 얘기할 때처럼 말야. 優しく、穏やかに話すわ。○○さんと話す時のようにね |
|
영업 |
최고의 무기는 상상력. 그렇지. 一番の武器は、想像力。そうよね |
|
미지의 상대한테도, 대화는 중요하지. 未知の相手とも、対話は重要ね |
||
촬영 들어가면, 얘도 날아다니겠지. 本番では、この子も飛び回るの |
||
귀엽지? 말을 걸다보면 자연스레 미소가 지어져. 可愛いでしょう? 話しかけていると、自然に笑顔になれるわね |
||
영업 (친애도 MAX) |
자연스러운 대화인지, 지켜봐줄래? ○○ 씨. 自然に会話できているか…見ていてくれる? ○○さん |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
"나의 마법서여… 그 속에 담긴 지식을 매개로, 태고의 힘을 불러일깨우라. 앵보카시옹Invocation!" 몸 쓰는 전사… 같은 건 못 되겠지만. 지성을 활용하는 직업도 있는 거지. 자, 시작하자! 『我が魔導書…その身に記した知識を依代に、太古の力を喚び覚ましたまえ。アンヴォカシオン!』肉体派の戦士…というわけにはいかないけれど。知性を活かす職業もあるわよね。さ、始めましょう! |
친애도 UP |
언제나, 나답게 싸우면 돼. 당신한테서 얻은 지식이랄까. いつでも、自分らしく戦えばいい。アナタに貰った知識、かしらね |
|
친애도 MAX |
지금은 떠들썩한 모험을 즐기자. 개성적이지만 믿음직한 동료들… 후훗, 이걸 정리할 수 있는 사람은, ○○ 씨뿐이겠지. 今は、賑やかな冒険を楽しむわ。個性的だけど、頼もしい仲間たち…ふふっ、これをまとめられるのは、○○さんだけね |
|
리더 대사 |
"후훗… 상대해줄게." 『ふふっ…お相手するわ』 |
|
인사 |
판타지 이야기… 그것도 괜찮지. 夢物語…それもいいじゃない |
|
프랑스어, 도움이 될 거 같네. フランス語、役立ちそうよね |
||
트레사이르Tressaillir… 후후, 두근거리는 걸. トレザイール…ふふ、ワクワクしちゃうわ |
||
싸우기 위한 무기가, 검뿐만은 아니지. 나한테 있어선, 이 책이야. 戦うための武器が、剣とは限らない。私にとっては、この本ね |
||
인사 (친애도 MAX) |
아직 보지 못한 모험의 나날. ○○ 씨와 함께면, 든든할 거야. まだ見ぬ冒険の日々。○○さんがいれば、心強いわ |
|
영업 |
최고의 무기는 상상력. 그렇지. 一番の武器は、想像力。そうよね |
|
미지의 상대한테도, 대화는 중요하지. 未知の相手とも、対話は重要ね |
||
카이와 연계로, 혼란이다! 櫂ちゃんとの連係で、惑わすわ! |
||
"다른 세계의 친구여… 힘을 빌려다오." 콩피앙스Confiance… 신뢰를, 힘으로 바꾸는 거야. 『異界の友よ…力を貸して』コンフィアンス…信頼を、力に代えるのよ |
||
영업 (친애도 MAX) |
보이지 않는 인연이, 나를 떠받치고 있어. ○○ 씨처럼 말야. 見えない絆が、私を支えてるの。○○さんのようにね |
일어서라! 빛의 모험가 추억 에피소드 | |
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34>{{{#!folding 전편 (접기/펴기) | (사무소) |
타마미 & 카이: 안녕하세요~!! おっはようございまーす!! 사오리: 안녕하서요. 카이, 타마미. 둘이서 같이라, 사이 좋네요~♪ ども、おはようございますっ。櫂ちゃん、珠ちゃん。おふたり一緒で、ながえな~♪ 타마미: 네, 네헤. 사이 좋게, 골, 이네요……. 하아, 하아……. は、はひっ。仲良く、ゴール、ですね……。はぁっ、はぁっ……。 치나츠: 둘 다 숨 넘어갈 거 같은데… 뛰어왔어? ふたりとも、息が上がっているようだけど…走って来たの? 카이: 으응! 건물 입구에서 만났는데, 엘레베이터가 붐벼서 말야~. そうそう! ビルのエントランスで会ったんだけど、エレベーターが混んでてさー。 타마미: 그래서 에라 모르겠다 하고 계단을 뛰어 올라왔어요! なので、思い切って階段を駆け上がりました! 全力で! 사오리: 흐어?! 뛰어서요? 그거 참, 팔팔하네요~. 대단해요~. ふえ!? 走ってですか? そりゃ、まめでるなー。すげぇです。 카이: 아이돌은 체력! 단련할 수 있을 때 단련해야지. アイドルは体力! 鍛えられる時に鍛えなきゃね。 치나츠: 후훗. 그 파워, 분명 이번 촬영에 도움될 거야. 그치, 사오리. フフッ。その元気、きっと次の仕事で役立つはずよ。ね、沙織ちゃん。 사오리: 네, 그렇겠지요! はい、そうですね! 타마미: 혹시, 벌써 내용을 알고 계신 건가요? 타마미도 궁금해요. もしや、既に内容をご存じなのですか? 珠美も知りたいですっ。 사오리: 연극 촬영이래요. 그것도…… 에헤헤~♪ 판타지래요, 판타지! お芝居の撮影だそうです。それも……えへへぇ♪ファンタズーですよ、ファンタズー! 치나츠: 소드 앤 소서리. 소위 "검과 마법의 세계"지. ソード・アンド・ソーサリー。いわゆる『剣と魔法もの』ね。 카이: 헤에~! 그거야 알지. 게임이나 영화 등에서 자주 볼 수 있는 거잖아. 커다란 드래곤이랑 싸우고 그러는 거. へぇ~! 知ってる知ってる。ゲームや映画とかでよくあるヤツだ。でっかいドラゴンと戦ったりするの。 타마미: 검과 마법…… 검과 마법…… 검! 괜찮네요, 검! 剣と魔法……剣と魔法……剣! いいですね、剣! 사오리: 네, 괜찮지요~! 판타지는, 정말로 멋져요. 경험한 적 없는 세계가, 화악 펼쳐져서……. はい、ええですよー! ファンタズーは、本当に素敵です。見たこともねぇ世界が、ばぁーって広がって……。 치나츠: 우리, 아까까지 계속 판타지 소설 얘기를 했던 거 있지. 私たち、さっきまでずっとファンタジー小説の話をしてたのよね。 사오리: 즐거웠지요~. 읽은 적 없는 작품도 가르쳐주시구요♪ 楽しかったですねー。読んだことのねぇ作品も教えてもらえました♪ 카이: 흠흠…… 치나츠 씨나 사오리나, 이번 스케줄의 제반 지식은 충분하단 얘기지! ふむふむ……千夏さんも沙織ちゃんも、お仕事の前提知識は十分ってことだね! 타마미: 아아앗?! 타마미는 전혀 모르겠어요…… 어떡하죠! あわわっ!? 珠美は全然わからないです……どうしましょう! 사오리: 진정하서요~. 판타지는 지식이 아니래요~. 속에 꿈으 한~아름 안고 있음~ 돼요. 落ち着いてくだせぇ。ファンタズーは、知識じゃねぇですよ。心に夢をいっぺぇ抱えてりゃーいいんです。 카이: 그렇구나~. 그럼 안심이네, 타마미. そっかー。なら安心だね、珠美ちゃん。 타마미: 네! 꿈이라면 타마미도 풍족하니까요! はいっ! 夢なら、珠美もたくさんあります! 치나츠: 게다가 검과 마법의 세계면 액션이 가득하잖아, 자신 있는 분야지? それに、剣と魔法ものならアクション満載よ、得意でしょう? 카이: 뭐 그치. 그거라면, 드래곤이랑도 한 판 떠주겠어! まあね。それこそ、ドラゴンとだってやりあってみせるよ! 타마미: 타마미도, 무기를 들고 화려한 전투를 보여주고 싶어요! 珠美も、武器を手に華麗な戦いをお見せしたいですね! 사오리: 힘으 합쳐서, 저희만의 판타지르 만들어봐요♪ 力を合わせて、わだすたつだけのファンタズーを作りましょう♪ |
{{{#!folding 후편 (접기/펴기) | (촬영 세트장) |
타마미: 흐그그그극! 보, 보아라! 이것이, 내 방패, 타마미 실드……! ふぬぬぬぬっ! み、見よっ! これぞ、我が盾、タマミシールド……ッ! 카이: 괜찮아~? 그거, 꽤 무거워 보이는데. 大丈夫ー? それ、かなり重そうだけど。 타마미: 아아니, 뭐 이까짓거! 수련을 해왔으니까……! いやいや、なんのこれしきっ! 鍛えてますから……! 치나츠: 그래도 그걸 껴들고 액션은 무리 아냐? 발에 떨어뜨리기라도 하면 다치겠어. でも、それを抱えてアクションは無理じゃない? 足に落としでもしたら、怪我するわよ。 타마미: 하아, 아무래도 그런가요……. 크고, 멋지고 해서, 적당하다 싶었는데요. はぁ、やっぱりそうですか……。大きくて、立派で、丁度良いと思ったのですが。 카이: 크다고 다 좋은 게 아냐. 자기한테 맞는 걸 쓰는 게 제일 멋지지 않을까. 大きければいいってもんじゃないよ。自分に合った物を使うのが一番カッコよくなるんじゃないかな。 치나츠: 그래. 그래서 나도 전사가 아니라 마법사 역할을 골랐어. 깜찍한 요정을 소환하는 타입이지♪ そうよ。だから私も、戦士ではなく、魔法使い役を選んだの。可愛い妖精を召喚するタイプのね♪ 타마미: 그, 그렇군요……! 어라? 사오리 씨가 안 보이는데요. な、なるほど……! あれ? 沙織さんが見当たりませんが。 사오리: 기, 기다렸지요~! お、お待たせしましたーっ! 카이: ( 사슬낫이다…….) (鎖鎌だ……) 치나츠: ( 사슬낫이네…….) (鎖鎌ね……) 타마미: 오오! 그 무기, 시대극에서도 본 적 있어요! 사오리 씨는 그걸 쓰는 건가요? おおっ! その武器、時代劇でも見たことあります! 沙織さんは、それ使うんですか? 사오리: 헤헤…… 저는요, 검이나 창은 자신 없어서~. 그래두 이거라면 어떻게든. 잠깐, 봐주서요~. へへ……わだす、剣とか槍は自信ねぇんで。んでも、こいつならなんとか。ちと、見ててくだせぇ。 휘리릭 휙 휙! 캉 캉! 부웅! 슈웅! ビュンビュンビュン! シュパパッ! ギュインッ! バシュッ! 3인: ?! 타마미: 화, 화려하다……! 눈에 보이지도 않는 사슬낫질이에요!! あ、鮮やか……! 目にも留まらぬ鎖鎌さばきですっ!! 사오리: 헤헤, 대단한 건 아니래요. 고향서는 어릴 적부터 낫으로 풀으 베서……. へへ、大したことねっす。故郷では子供ん頃から、鎌で草刈りやってたもんで……。 치나츠: 풀베기 급을 넘어섰는데? 뭐, 촬영에 도움이 된다면 좋은 거지. 草刈りレベルを超えてない? まぁ、撮影に役立つなら何よりね。 카이: 든든한 동료가 갖춰졌네~. 믿음직해! 心強い仲間が揃ってきたねー。頼もしい! 타마미: ……어라? 그러고보니, 카이 씨는 아직 장비를 안 골랐네요. ……おや? そういえば、櫂さんはまだ装備品を選んでませんね。 카이: 응~? 벌써 골랐어. 이 모자랑 과자! んー? もう選んでるよ。この帽子とお菓子! 타마미: 뭐, 뭐시라?! な、なんと!? 카이: 나는 광대! 적을 현혹시키거나, 과자로 달래면서, 자유자재의 활약을 선보이는 거야! 호잇. あたしは道化師! 敵を惑わせたり、お菓子で和ませたり、変幻自在の活躍をするのさ! ほいっ。 사오리: 얌. 엄청 맛있는 과자네요! もぐっ。すっげぇ美味しいお菓子です! 카이: 그치? 촬영하면서 먹고 싶을 때 언제든지 먹어! でしょ? 撮影中、食べたくなったらいつでもどうぞっ! 치나츠: 후훗. 커피 타임 기대하고 있을게. フフッ。コーヒーブレイクの楽しみにしておくわ。 타마미: 좋았어, 타마미도 장비를 살펴볼게요! 최고의 판타지를 촬영하기 위해! よーし、珠美も装備を吟味します! 最高のファンタジーを撮るために! |
2.13. 레어 - 차분한 격정
|
[차분한 격정] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>레어+ |
Lv 상한 | 50 | 친애도 상한 | 150 |
Lv.1 공격 | 3860 | Lv.1 방어 | 3620 |
MAX 공격 | 11098 | MAX 방어 | 10408 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 브라이트 디자이너: 전 타입의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인의 공수 특대 업 | ||
입수 | 「LIVE 투어 카니발 진실의 강함이 모이는 공연 테일즈 오브 신데리아」 2스테이지 HARD 난이도 클리어 보상 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34>{{{#!folding (접기/펴기) | 프로필 대사 |
"아, 못 참겠군…. 후후, 좋아. 널 해방해줄게… 자, 마음껏 먹어라!" 재앙의 왼팔… 영혼과 목숨을 대가로 타오르는 불꽃이구나. 이성을 버리고 날뛰는 것도, 또 하나의 재미지. 어디 한 번 즐겨볼까. 『ああ、疼く…。フフ、いいわ。貴方を解き放ってあげる…さぁ、存分に喰らいなさい!』災厄の左腕…魂と命をくべて燃える炎ね。理性を捨てて舞い踊るのも、また一興。楽しむとしましょうか |
친애도 UP |
○○ 씨, 불장난 좋아해? 나는… 좋달까. 후훗. ○○さん、火遊びはお好き? 私は…好きかも。フフッ |
|
친애도 MAX |
이 이야기, 마음에 드네. 내가 몰랐던 내 모습을 마주할 수 있었는 걸. 그리고 스크린에 비춰질… 기대되네, ○○ 씨. このお話、気に入ったわ。私の知らなかった私に会えたんだもの。そして、銀幕に映し出される…楽しみね、○○さん |
|
리더 대사 |
자, 먹어치워라! さぁ、喰らいつくすわよっ! |
|
인사 |
이 손으로 진실을 포착할 수 있을까? この手で真実を掴めるかしら? |
|
한때의 환상이지. 빠져보자. 一時の幻想ね。浸りましょう |
||
뺨? 낯뜨겁지만… 싫지는 않아. 頬? 熱いけれど…イヤではないの |
||
이 몸을 태우는 복수의 불꽃. 하지만 동료의 마음이… 진정시킬 거야. この身を焦がす復讐の炎。けれど、仲間の心が…鎮めるはずよ |
||
인사 (친애도 MAX) |
전위적이다 할 수준도 뛰어넘은 모습인데… ○○ 씨 취향이야? 前衛というにも荒々しい姿だけど…○○さん好み? |
|
영업 |
입고 나니 정이 드는 걸까…. 着てしまえば馴染むもの、か… |
|
싸우면서 빠져든다. 재미있네. 戦いつつ、魅せる。面白いわね |
||
무슨 일이 일어날지… 기대되네. 何が起こるか…楽しみね |
||
"…지나친 힘은 몸을 파멸시켜. 이 팔이 가르쳐주지." 『…過ぎた力は身を亡ぼすわよ。この腕が教えてくれるの』 |
||
영업 (친애도 MAX) |
지금 난, 위험하고 격렬한 불꽃이야. 조심해, ○○ 씨. 今の私は、危険で激しい炎なの。気をつけて、○○さん |
2.14. S레어 - 모드 에스티발
|
[모드 에스티발] 아이카와 치나츠 | |||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>쿨 | <colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 5220 → 6192 | Lv.1 방어 | 4300 → 6048 |
MAX 공격 | 13703 → 20512 | MAX 방어 | 11288 → 20034 |
코스트 | 21 | ||
특기 | 방 마린:[5] 큐트·쿨 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인의 공수 특대 → 극대 업 | ||
입수 | 「제46회 드림 LIVE 페스티벌」 팀 5승 보상, 메달 찬스 |
3. 대사집
3.1. 푸치데렐라
푸치데렐라 | ||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34>{{{#!folding 푸치 TOP (접기/펴기) | 공통 |
카페에서 커피를 마시면서, 마음에 드는 원서 페이지를 넘긴다… 이게 내 낙이야. カフェでコーヒーを飲みながら、お気に入りの洋書のページをめくる…これが私の至福の時間よ |
프랑스 문화에 흥미가 있어. 프랑스어도 조금은 하지…? 일종의 교양이랄까. 후훗. 仏蘭西文化に興味があるの。仏蘭西語も、ちょっとはね…? 教養の一つ、かしら。ふふっ |
||
집 인테리어는 심플하게 해놨어. 짐이 많으면 산만해지니까, 어수선한 건 질색이야. 自宅はシンプルなインテリアにしているわ。物が多いと気が散るし、雑然としているのは苦手なの |
||
나, 첫인상은 별로라는 거 같네. …그렇게 쌀쌀한 분위기가 느껴져? 私、初対面の印象って、あまり良くないらしいのよね。…そんなに冷たい雰囲気がする? |
||
악착스러운 건 별로 자신 없네. 느긋하게 가자. 아트 투아 랑트망…[6] 이란 거지♪ あくせくするのは得意じゃないの。まったり行きましょ。アトゥ トワ ラントゥマン…ってね♪ |
||
내가 필요한 거, 흥미 있는 걸 부족함 없이 받아들이고 싶어. 그게 내 삶의 방식이야. 自分に必要なもの、興味があるものを過不足無く取り込みたいの。それが、私の生き方よ |
||
코망 탈레부? 주 마펠 치나츠.[7] 후훗… 인사말이야. 잘 부탁해, 프로듀서. コマン タレ ヴ? ジュ マ ペール チナツ。ふふっ…挨拶したのよ。よろしくね、プロデューサーさん |
||
푸치 Lv. 1~10 |
오디션 받고 왔는데, 그다지 좋은 결과는 안 나올 거 같네. 다음 기회를 노리자, 다음. オーディションを受けてきたけれど、あまり良い結果は得られなさそうよ。次いきましょ、次 |
|
아이돌은, 여태껏 내 인생과 연이 없었으니까… 흥미가 생기는 거 있지. アイドルって、いままでの自分の人生でかかわったことがないから…興味が出てきたのよね |
||
내 오후 시간이, 당신의 스카우트 제의로 충실해졌었어. 그때 일은 잊지 않을 거야♪ 私の午後の時間を、アナタのスカウト話が充実させてくれたのよね。あの時のこと、忘れないわ♪ |
||
비교적 뭐든 요령 있게 처리하는 편이라… 내가 못하는 거라니, 있으려나? 후훗. 比較的なんでも器用にこなす方だから…私が苦手なものなんて、あるかしらね? ふふっ |
||
고압적으로 나갈 생각은 없지만… 말을 툭툭 던지는 편이라, 안 좋은 습관이려나. 高飛車なつもりはないのだけれど…ズバズバものを言ってしまうのが、よくないのかもね |
||
푸치 Lv. 11~20 |
이전보다 내 단점을 잘 관찰해두기로 했어. 숙련의 지름길은 분석이겠지? 以前よりも、自分の短所をよく観察することにしたのよ。上達の近道は、分析でしょう? |
|
어느 정도까진 잘 할 수 있어. 문제는 그 너머… 눈에 띄게 빛나는 장점을 찾아야 해. ある程度のところまではできるのよ。問題は、その先…キラリと光る長所を見つけないとね |
||
내 가치를 오판했어. 상상 그 이상으로, 못 하는 게 많아서… 재밌어지기 시작했어. 自分の価値を見誤っていたわ。想像以上に、できないことが多すぎて…面白くなってきたわ |
||
롬 느세파 페 타낭 주르…[8] 아니, 지금은 파리 느세파 페 타낭 주르[9]겠네. 매일 누적해나가는 게 중요하지. ローム ヌセパ フェ タナン ジュール…いえ、今はパリ ヌセパ フェ タナン ジュールね。日々の積み重ねが大事よね |
||
푸치 Lv. 11~30 |
다음은… 촬영 일? 으응, 그거면 됐어. 촬영 준비는 언제든지 돼 있는 걸. 次は…撮影のお仕事? ええ、それでいいわ。撮られる覚悟は、いつでもできているもの |
|
이 나이를 먹고도 친구라는 관계를 새로 쌓을 수 있구나. 그런 나한테 놀랐어. この歳になっても、友人と呼べる関係を新たに築けるのね。そんな自分に驚いてるの |
||
화려한 의상을 걸치는 것만으로 멋이 나진 않잖아? 심플의 미란 것도 있는 거야. 豪奢な衣装を身に纏うだけがオシャレではないでしょう? シンプルな美、というものもあるわ |
||
나한테도 선물을 줄 거라면… 글쎄, 향수는 안 해주는 게 좋을 걸? 후훗. 私にもしプレゼントを贈るのなら…そうね、香水はやめておいたほうがよくてよ? ふふっ |
||
푸치 Lv. 21~30 |
거리 산책을 좋아해. 걷는 사람들, 거리 분위기… 그곳엔, 다양한 이야기가 있는 걸. 街を歩くのは好きよ。そこを歩く人々、街の空気…そこには、色んな物語があるものね |
|
아이돌 활동으로 자가 수행… 같은 걸 할 셈이었는데, 그 이상의 열정이 느껴져. アイドル活動で自分磨き…そんなつもりでいたのだけれど、それ以上の熱を感じるわ |
||
프로듀서가 유능한 사람이란 건 잘 알고 있었어. 그래서 보고 싶었어. プロデューサーさんがデキる人だってことは、わかっていたわ。だから、見てみたかったの |
||
포징 레슨은 잘 하지. 시선을 능숙하게 활용한다고 트레이너가 그러던데… 어때? ポージングのレッスンは得意ね。視線の使い方が上手いとトレーナーさんは言っていたけれど…どう? |
||
지루했던 대학 생활도, 아이돌을 시작하고 나선 이상하게 화려해져서, 즐거워졌어. 退屈していた大学生活も、アイドルを始めてからは不思議と華やかで、楽しめているの |
||
쇼핑은 혼자서… 예전엔 그랬는데, 요즘은 친구랑 가는 것도 나쁘지 않다 싶어. ショッピングは一人で…以前はそうだったけれど、最近は友人と行くのも悪くないかと思って |
||
누구랑 가까워지는 건 좀 그랬는데, 여태 연이 없던 타입과 서로 알아가니까 즐겁네. 馴れ合うのは苦手だったけれど、今まで関わらなかったタイプと知り合えるのは楽しいわね |
||
있는 그대로의 내가 좋아. 그래도 가끔은 살짝 뻗어나가볼까. 아이돌로서, 그래! 等身大な自分が好きよ。でも、たまには少し背伸びしてみようかしら。アイドルとして、ね! |
||
기다리기만 하면서 방관해선 안 된다 배웠어. 스스로 움직이는 것도 때론 필요하지. 待っているだけ、傍観者なままじゃダメだと学んだわ。自ら動くことも、時には必要よね |
||
영어도 어느 정돈 할 수 있지만… 역시 프랑스어 쪽이 더 좋아. 나랑 궁합이 맞아. 英語も、多少はできるけれど…やっぱり仏蘭西語の方が好みね。私に合っているの |
||
아침은 크로와상에 새콤달콤한 마멀레이드 콩피튀르. 거기에 커피가 있으면 딱 좋지. 朝食は、クロワッサンに甘酸っぱいマーマレードのコンフィチュール。それに、コーヒーがあればいいわ |
||
커피는 집에서 달이기도 하지만… 환경이 바뀌는 카페에서 한 잔은, 특별한 법이지. 家でコーヒーを淹れたりもするけれど…環境が変わるカフェでの一杯は、格別なのよね |
||
패션도 좋아해. 브랜드가 좋은 건 아니고, 좋은 제품에 나한테 어울리는 걸 골라야지. ファッションも好きよ。ブランド品が好きなわけではなくて、品が良くて自分に似合うものを選ぶわ |
||
보드 개방 |
단지 멜로디를 따라하는 것만으론 안 돼. 더 깊이, 마음에 와닿는 노래를 불러야 해. ただメロディをなぞるだけではダメなのよ。もっと深く、心に響く歌を奏でなければね |
|
나만 부를 수 있는 노래가 있을 거야. 그건 분명, 매일의 노력이 뒷받침 돼야겠지. 私にしか歌えない歌が、あるはずよ。それはきっと、日々の努力が裏付けとなるわ |
||
실수를 없애는 것도 중요하지만, 때론 흥으로 하는 승부도 필요하다는 것. 알게 됐어. ノーミスを目指すのも大事だけれど、時にはノリでの勝負も必要ということ。学んだわ |
||
필요한 건 완벽한 춤이 아냐… 관객과 내 마음을 공유하는 거지. 必要なことは、完璧に踊ることじゃない…観客と、私の想いを分かち合うことよね |
||
쌀쌀해 보이는 거면, 그쪽을 파자. 내가 제일 세련돼보이는 어필을 해야 하는 법이야. クールに見えるなら、いっそ磨きましょう。私が一番キレイに見えるアピールをすべきだもの |
||
내 속에 품은 마음을, 조금씩 풀어나가는구나. …속이 간지러워, 이런 느낌. 私の内に秘めた想いを、少しずつ解放していくのね。…ゾクゾクするわ、この感じ |
{{{#!folding 푸치 레슨 (접기/펴기) | TOP |
Lv. 1~10 |
레슨 하는 거지? 알았어. 주 페 드 몽 미외…[10] 후훗, 열심히 하겠다고 한 거야. レッスンをするのね? わかったわ。ジュ フェ ドゥ モン ミィユー…ふふっ、頑張るわって言ったのよ |
Lv. 11~20 |
새로운 것에 도전하는 건…트레사이르Tressaillir하네. 그래, 두근거리네. 자, 레슨을 부탁해. 新たなことに挑戦するのは…トレザイールね。そう、ワクワクするのよ。さぁ、レッスンをお願い |
||
Lv. 21~30 |
내가 아직 모르는 나를, 레슨에서 찾을 수 있었어. 오늘은 뭐부터 시작할까? 私がまだ知らない私を、レッスンで見つけることができるの。今日は、何から始めましょうか? |
||
베이스 레슨 |
공통 |
그냥 달리기만 하면 심심하고… 그래, 풍경을 보면서 거리를 산책하는 느낌으로 뛰어볼까. ただ走るだけだと退屈だし…そうね、風景を見ながら街歩き気分でいきましょうか |
|
달리기 정도야, 못할 것도 없지만… 어, 그 정도로 뛰어? …해, 해볼게. 走るくらいなら、できないわけではないけれど…え、そんなに走るの? …や、やってみるわ |
|||
Lv. 1~10 |
뛰라면 뛴다고? 그래도 땀에 젖을 정도로 뛰다니… 솔직히 나답지는 않은 거 같네. 走るには走るわよ? でも、汗だくで走るなんて…正直言って私らしくないって思うのよね |
||
Lv. 11~20 |
매일 하다보면, 이렇게 세련되지 않은 것도 익숙해지는 법이지. 이것도 새로운 발견이네. 日々こなしていけば、こういう泥臭いものにも慣れてくるものね。これも、新たな発見ね |
||
………………도착점은 아직 멀었어? 그래…… 주 쉬 파티게…………[11] 아니, 아무 것도 아냐. ………………ゴールはまだ先?そう……ジュ スイ ファティゲ…………いえ、なんでもないわ |
|||
Lv. 21~30 |
이런 걸 숨은 노력… 이라고 하던가? 그렇다면, 못 찾게 만들어야 겠네. こういうのを、影の努力…なんて言うのかしら? それなら…見つからないようにしないとね |
||
땀 흘리는 것도 괜찮네. 끝나면 카페에서 여유롭게… 그래도 그 전에 좀 더 가볼까. 汗をかくのも、いいわね。終わったら、カフェでのんびり…でも、その前にもう少し行きましょ |
|||
보컬 레슨 |
공통 |
노래는 싫지 않아. 언어를 배울 땐 좋다고도 하니까 자주 들었거든. 歌は嫌いじゃないわ。語学を学ぶためには、歌がいいとも言うからよく聴いていたのよ |
|
Lv. 1~10 |
큰소리를 지르는 건 잘 안 하지만… 그래, 이건 노래하려는 거니까. 大声を張り上げることは、あまりしないのだけれど…そうよね、これは歌のためだものね |
||
Lv. 11~20 |
듣기는 했지만, 노래하는 건 얘기가 다르네. 멜로디를 기억하는 게 이렇게 어려울 줄이야…. 聴くことはあっても、歌うとなると話は別。メロディを覚えるのが、こんなに難しいとはね… |
||
Lv. 21~30 |
내가 모르는 곡이네… 그래, 이게 나를 위한 곡이구나. 아름답고 세련된 멜로디야. 私の知らない曲ね…そう、これが私のための歌なのね。美しく研ぎ澄まされたメロディだわ |
||
내가 전하고 싶은 건, 아직 정해지지 않았어. 그래도… 노래에 담고 싶은 마음은 있어. 그거면 충분해. 私が伝えたい事は、まだ決めていないわ。でも…歌にこめたい気持ちはあるの。それで十分 |
|||
댄스 레슨 |
공통 |
아이돌에 안무는 따라다니는 거지? 필요하다면 몸에 익을 때까지. アイドルにダンスはつきものなのでしょう? 必要なのであれば、身につけるまでね |
|
Lv. 1~10 |
운동이 서투르진 않다… 그렇게 생각하고 있었지만, 실은 그렇지도 않았지. 運動は不得手ではない…なんて思っていたけれど、実際はそうでもなかったわね |
||
Lv. 11~20 |
앙, 두, 트와Un, deux, trois… 앙, 두, 트와… 발레 연습 아니라고? 확실히 발레도 아름다운 춤이긴 하지만…. アン ドゥ トロワ…アン ドゥ トロワ……バレエの練習じゃないわよ? 確かにバレエも美しい踊りだけど… |
||
Lv. 21~30 |
템포가 빨라지면 넘어지는 횟수가 느네. 리듬을 좀 더 몸에 익혀야겠어. 速いテンポだと、つまづく回数が増えるわね。リズムをもっと体に覚えさせましょう |
||
노래하면서 하니까 조금 안무의 요령이 잡히는 거 같아. 한 가지에 지나치게 집중해도 안 좋은 거 같아. 歌いながらだと、少しダンスのコツが掴めるみたい。一つのことに集中しすぎもよくないみたい |
|||
비주얼 레슨 |
공통 |
자신을 드러내는 덴 관심 있어. 이 비주얼 레슨으로, 스스로를 성장시키고 싶어. 自己表現については関心があるわ。このヴィジュアルレッスンで、自分を成長させられたらいいわね |
|
Lv. 1~10 |
더 웃어, 라니? ……얼굴에 쥐날 거 같아. 입꼬리를 더 올리고… 후, 후후훗…. もっと笑え、ですって? ……顔が引きつりそう。口角を、もっと上げて…ふ、ふふふっ… |
||
Lv. 11~20 |
…쌀쌀해 보이려고 그러는 건 아닌데. 나, 그렇게 무표정했나? …冷めているつもりはないのだけれどね。私、そんなに無表情だったかしら? |
||
Lv. 21~30 |
잘난 체 하는 건 아냐. 등을 쭉 펴고 걸으면 산뜻하잖아? 気取っているわけではないのよ。背筋をピンと伸ばして歩くと、気持ちがいいでしょう? |
||
내가 가장 눈부신 순간을, 내가 가장 잘 이해한다. 그게 최고의 퍼포먼스에 도달하는 지름길이겠지. 私の一番輝く瞬間を、私が一番理解する。それが、最高のパフォーマンスに届く近道よね |
{{{#!folding 푸치 에피소드 (접기/펴기) | 보컬 |
안녕. 나한테 뭔가 볼일이라도? ……레슨 진행을 보러 와줬다니, 어지간히 예쁜 짓을 해주는구나. 메르시Merci, 프로듀서. 그래도 당신이 봤을 땐 그렇게 불안해 보였단 뜻이야? 그런 통찰력이 있었다니, 살짝 의외네. 아, 기분 나빴으면 사과할게. 그래도 칭찬하려고 했던 거라고? 그야 나를 잘 지켜봐준다는 거니까. ……응, 당신이 짐작하던 대로, 보컬 레슨은 형편 없었어. 세상에, 그렇게 어려울 줄이야. 쪽도 못 쓰겠는 걸. 우울해진 거냐고? 후훗, 그럴 리가. 레슨은 이제 막 시작인 걸. 아직이야, 이제부터가 기대되는 거지. お疲れ様。私に何かご用? ……レッスンの様子を見にきてくれたなんて、なかなか嬉しいことをしてくれるわね。メルシー、プロデューサーさん。でも、アナタから見たって、そんなに不安に見えているってことかしら? そんな洞察力があったなんて、少し意外だったわ。ああ、気を悪くしたら謝るわ。これでも褒めているつもりだったのよ? だって、私のことをよく見ているってことだもの。……ええ、アナタがお察しのとおり、ヴォーカルレッスンは散々だったわ。まさか、あんなに難しいだなんてね。手も足も出ないんだもの。落ち込んでいるか、ですって? ふふっ、まさか。レッスンは始まったばかりだもの。まだまだ、これからがお楽しみ、よね。 |
프로듀서, 나 보컬 레슨에서 익힌 걸 어느 정도 하게 됐어. 후훗…… 놀랐어? 나, 요령이 좋거든. 뭐 하지만 이런 분야에선 열 두 가지 재주에 저녁거리가 없다고들 하지. 뛰어나게 해내는 게 아니라, 요령 있게 넘기고 끝나. 그냥 그 정도뿐이야. 나만큼 노래하는 애는 흔히 있어. 음대 가면 그야말로 수두룩……. 그래도 아이돌은 그래서야 안 되겠지? 그러니까 지금이 겨우 시작 지점이야. 뛰어나게 부르는 게 목적이 아냐. 아이돌 아이카와 치나츠만이 부를 수 있는 노래를 찾고 싶어. 그래…… 일단 당신의 조언을 들을 수 있을까? 제3자의 의견을 참고하고 싶은데, 당신은 나를 잘 지켜봐주고 있으니까. プロデューサーさん、私、ヴォーカルレッスンで習ったことは、ある程度できるようになったわ。ふふっ……驚いた? 私、器用だから。まぁでも、こういうのは器用貧乏っていうのよ。上手にできるわけじゃなくて、そつなくこなせてしまう。ただそれだけね。私くらい歌える子なら、あちこちにいるわ。音楽大学にいけば、それこそいくらでも……。でも、アイドルはそれではダメでしょう? だから、今がやっとスタート地点。上手に歌うことが目的じゃないわ。アイドル相川千夏にしか歌えない歌を見つけたいの。そうね……まずはアナタのアドバイスをもらえる? 第三者の意見として参考にしたいし、アナタなら私をよく見てくれているものね。 |
||
댄스 |
나, 스포츠나 운동을 그렇게까지 못하진 않아서, 딱히 싫다는 의식은 없었어. ……오늘까지는 말야. 하지만 오늘부턴 인식을 고칠 필요가 있겠어. 아무래도 난 운동 신경이 나쁜 축에 드는 거 같다, 는 식으로 말야. 여태껏 '못하진 않는다'고 생각했던 건, 내가 잘 하는 것만 했기 때문일 뿐이었어. 그랬다는 걸 깨달았어. 오늘 처음으로 춤을 춰봤는데, 리듬에 맞추기는 커녕 간단한 스텝조차 밟지 못했어. 웃기지? ……후훗, 재밌어지기 시작했어. 오늘 못했던 스텝은, 다음 레슨까지 무조건 할 수 있게 만들 테야! 私、スポーツをしたり、運動をするのってそんなに不得手ではないし、苦手な意識はなかったわ。……今日までは、ね。けれど、今日からは、認識を改める必要があるわ。どうやら私にとって、運動は不得手な部類に入るみたい、ってことをね。今まで「不得手ではない」と思っていたのは、私ができることしかやらなかっただけ。そういうことだって、わかったわ。今日はじめてダンスをやったけれど、リズムに合わせるどころか、簡単なステップすら踏めなかったのよ。笑っちゃうでしょ? ……ふふっ、面白くなってきたわ。今日できなかったステップは、次のレッスンまでに絶対にできるようになってみせるわ! |
|
휴………… 아, 프로듀서. 이렇게 밤 늦게까지 무슨 일이야? 열일 하네. 수고했어. 당신도 참, 정말 일을 좋아하는구나. 그러는 나 역시 남아 있지만. 댄스 레슨에서 내준 과제를 해내지 못해서, 남아서 하던 중이야. 반은 강제지만. 내가 남아서 보충이라니……. 인생 첫경험이야. 근데…… 분하긴 해도, 사실 그렇게 나쁜 느낌은 아냐. 레슨 동료가 돌아가고 조용한 스튜디오에서, 땀흘리며, 몇 번이고 넘어지며…… 그렇게 흉한 내 모습. 하지만 스스로의 성장이 느껴져. ……그래서 말인데, 나는 계속 남아 있을 테니까, 프로듀서도 일 열심히 해줘? 그리고…… 확인하러 와줘서, 고마워. ふう…………ああ、プロデューサーさん。こんな夜遅くまで仕事? 精が出るわね。お疲れ様。アナタって、本当に仕事が好きなのね。そういう私も、居残り中よ。ダンスレッスンで出された課題がクリアできなくて、居残りしているところなのよ。半ば強制、だけど。この私が居残り、だなんてね……。人生で初めての経験よ。でも……悔しいけれど、実はそんなに悪い気分ではないの。レッスン仲間が帰った静かなスタジオで、汗だくで、何度も何度も転んで……なんて不格好な私。でも、自分自身の成長を感じているわ。……さて、と。私はまだ居残っていくから、プロデューサーさんもお仕事頑張ってね? それと……様子を見に来てくれて、ありがとう。 |
||
비주얼 |
비주얼 레슨, 이란 말이지……. 나, 옷차림에는 신경 쓴다고 자부해. 화려한 복장을 좋아한다는 뜻이 아니고. 오히려 눈에 띄게 차려 입는 건 그렇게 안 좋아해. 그래서 내가 신경 쓰는 건 뭐랄까…… 내면, 이라고 할까. 하지만 아이돌은 밖으로 드러나는 미도 갈고 닦아야겠지. 어떻게 하면 보다 잘 자기 매력을 끌어낼 수 있을까 고민해야 돼……. 여태껏 소홀히 해왔다는 건 아니라고? 그래도 '남한테 잘 보이려고 꾸민다'는 의식은 없었으니까, 공부해야지. 어쨌든 여러모로 궁리를 해볼게. 일단…… 그래, 가까운 타깃한테 멋지게 보이는 것부터일까. 후훗. ヴィジュアルレッスン、ね……。私、身なりには気をつけていると思うわ。きらびやかな服装を好んでいる、という意味ではなくてね。むしろ、派手に着飾るのはあまり好きじゃないの。だから、私が気をつけているのは、そうね……内面、とでも言うのかしら。でも、アイドルは外見の美も磨かなければいけないわよね。どうすれば、より良く自分の魅力を引き出せるのか考えないと……。今まで疎かにしてきたつもりはないわよ? けれど、「他人へ見せるために着飾る」という意識はなかったから、勉強しないと。ともあれ、色々工夫をしてみるわ。まずは……そうね、身近なターゲットに素敵だと思ってもらえるように、かしらね。ふふっ。 |
|
안녕, 프로듀서. 비주얼 레슨의 마무리는 최고였어. 몸과 옷만으로 승부하는 기술이, 이해되기 시작했어. 그래, 여기서 자만하면 안 되겠지. 할 수 있는 게 늘어난 지금이야말로, 정신 바짝 차리고 레슨에 임해야 할 거야. 아이돌에게 어울리는 퍼포먼스를 배우는 건 재미있어. 여태껏 본 적 없던 내 모습을 볼 수 있었으니까. 특히 연기 레슨은, 화내고 울고…… 평소에 잘 보이지 않던 감정을 드러내야 하니까 신선했어. 내가 엉엉 우는 모습을 보고 싶다? ……그건, 앙스크레Un secret. 지금은 비밀로 해둘게. 그러는 편이, 다음에 재미가 늘겠지? お疲れ様、プロデューサーさん。ヴィジュアルレッスンの仕上がりは、上々よ。体ひとつで見せる技術というものが、わかってきたわ。ええ、ここで慢心してはダメよね。できることが増えてきた今こそ、気を引き締めてレッスンに臨まないといけないわよね。アイドルとして相応しいパフォーマンスを学ぶのは面白いわ。今まで見たことのない新しい自分を、見ることができるから。特にお芝居のレッスンは、怒ったり泣いたり……普段はあまり見せないような感情を露わにしないといけないから新鮮よ。私が大泣きしているところが見たい? ……それは、アン スゥクレ。今は秘密にしておくわ。その方が、次の楽しみが増えるでしょ? |
||
스텝 업 |
아이돌 활동에 대한 감상은…… 글쎄, 앵테레상Intéressant이라고 할까. 어라, 프랑스어야. 몰라? 흥미롭다는 뜻이야. 당신, 유능한 사람이었지. 기대했던 대로랄까, 의외랄까. 그런 의미로도 내 마음을 흔들어줘. 처음 스카우트할 때, 나, 당신한테 그랬었지? '당신한테 기대하고 있으니까, 실망시키지 말아줘'라고. 그 말에 응답해주려는 거였는지는 모르겠지만, 일을 잘해주고 있다는 건 잘 알겠어. 그러니 나도 그에 상응하게…… 아니 그 이상으로 보답할게. 당신한텐 기대하고 있어. 나도 열심히 할 테니까 기대해줘. アイドル活動への感想は……そうね、アンテレッサント、といったところかしら。あら、仏蘭西語よ。知らない? 興味深い、って意味。アナタ、仕事がデキる人だったのね。期待通りというか、意外というか。そういう意味でも、私の心を揺さぶってくれるわ。はじめて声をかけられたとき、私、アナタに言ったことがあるでしょう? 「アナタには期待してるから、ガッカリさせないで」ってね。その言葉にアナタが応えてくれるつもりだったかはわからないけれど、いい仕事をしてくれるのはよくわかっているつもりよ。だから私もそれ相応の……いえ、それ以上のもので返すわ。アナタには期待してるの。私も頑張るから、期待していてね。 |
|
원래부터 당신 실력은 기대하고 있었지만…… 내가 상상하던 거 이상이었어. 역시 수완 좋은 프로듀서란 거네. 내 노력 덕이라니…… 후훗, 예쁘게 말해주는구나. 그런 배려가 된다는 것도 꽤 마음에 들어. 물론 내가 노력했던 것도 있겠지만, 내 매력을 이끌어내준 건 당신 덕분이라 생각해. 그래도…… 이 정도론 안 돼. 그렇지? 그야 당신은 프로듀서니까. 내 매력을 더 끌어낼 수 있겠지? 후훗! 좀 더 높은 곳을 바라도 돼. 당신 기대에 나도 온 힘을 다해 부응할 테니까. 앞으로도 내 프로듀싱, 최선을 다해 부탁할게. もともと、アナタの腕には期待していたけれど……私が思っていた以上だったわ。さすが、敏腕プロデューサーってところね。私の努力のおかげって……ふふっ、嬉しいことを言ってくれるのね。そういう気遣いができるところも、結構気に入っているの。もちろん、私が努力したってこともあるでしょうけど、私の魅力を引き出してくれたのはアナタのおかげだって思っているわ。でも……こんなものじゃない。そうでしょう? だって、アナタは プロデューサーなんだから。私の魅力をもっと引き出せるわよね? ふふっ! もっと、高みを望んでいいわ。アナタの期待に私も全力で応えるから。これからも私の プロデュース、全力でよろしくね。 |
{{{#!folding 기타 (접기/펴기) |
푸치 프로필 |
항상 내가 좋아하는 것만 입긴 하지만… 당신 의견도 가끔은 들어줄게. いつもは、私が好むものしか着ないけれど…アナタの意見もたまには聞いてあげるわ |
안경은 빠질 수 없지. 그리고 모자나 악세사리도 좋아해. 악세사리에 깐깐한 게 좋아. 眼鏡は欠かせないわね。それに、帽子や小物も好きよ。小物にこだわるのが好きなの |
||
푸치 샵 |
남의 쇼핑에 어울리는 것도 때론 나쁘지 않네. 글쎄… 어느 게 좋을까? 誰かのショッピングに付き合うのも、たまには悪くないわね。そうね…どれがいいかしら? |
|
테크니컬 보드 |
마 쿨뢰르Ma couleur… 나답게 성장해가고 싶으니까, 잘 부탁해. マ クルール…私らしく成長していきたいから、よろしくお願いするわね |
|
나라는 이의 인생을, 아이돌로 더 칠해나가자. 私という人間の人生を、アイドルを通してもっと彩っていきましょう |
||
이왕 하는 거, 진지하게 할게. 내 가능성을 믿어보고 싶어. やるからには、真摯にやるわ。私の可能性を信じてみたいの |
관련 의상 | |||||||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34>{{{#!folding 코스튬 (접기/펴기) | 셔츠 코디: 치나츠 | - | |||||
Vo | - | Da | - | Vi | - | ||
스킬 | - | ||||||
심플하지만 센스가 빛나는 치나츠의 사복입니다. 멋을 좋아하는 상급자의 코디. シンプルだけどセンスが光る千夏の私服です。 |
{{{#!folding 기타 (접기/펴기) | 붉은 테의 안경: 치나츠 | - | |||||
Vo | - | Da | - | Vi | - | ||
스킬 | - | ||||||
붉은 테가 멋진 치나츠의 안경입니다. 전에 쓰던 건, 빼앗기고 말았으니까. 赤い縁がオシャレな千夏の眼鏡です。 |
3.2. 이벤트
3.2.1. 진실의 강함이 모이는 공연 테일즈 오브 신데렐라
- 개최 기간: 2018/12/10 ~ 2018/12/18
로그인 보너스 | |
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 후반 2라운드 |
<colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>아이돌인 걸. 완수할게. アイドルですもの。やり遂げるわ |
이벤트 TOP | |
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34> 6스테이지 |
<colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>이문화 교류중이야. 이 의상도 그 일환. 흥미로운 걸. 異文化交流中よ。この服装も、その一環。興味深いわ |
이벤트 스토리 |
<colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34> 호죠 카렌/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서 참고 |
3.2.2. 제14회 뮤직 JAM
- 개최 기간: 2022/05/10 ~ 2022/05/18
이벤트 TOP |
<colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>해보자. 기대라는 장벽도, 넘고 말겠어. 行きましょう。期待というハードルも、超えてみせるわ |
이벤트 에피소드 | |
{{{#!folding 게스트 아이돌 정식 소속 (접기/펴기) |
- 무대 뒤편 - 캐시: 이름만이라도 기억하고 돌아가면 선녀인 걸! ……으음, 아니야~. 차라리 전에 만든 압운 소재로…… 캐시 그라함, 스탠답! 아니아니, 이게 아냐…… 소재에서 안 끝나고, 퍼포먼스로 전원을 압도할 정도로……. 名前だけでも覚えて帰るが乙ってもんよ! ……うーん、違うなぁ。いっそのこと、この前作った韻を踏むネタで……キャシー・グラハム、スタンダップ! いやいや、そうじゃないよ……ネタをするんじゃなくて、パフォーマンスでみんなを圧倒するくらいの……。 치나츠: 어머, 캐시, 휴식 시간에도 벌써 다음 무대 연습이야? あら、キャシーちゃん、休憩中にもう次のステージの練習かしら? 캐시: 오오! 치나츠 씨인가! 깜짝이야~! おおうっ! 千夏さんか! びっくりしたぁ! 치나츠: 후후, 놀래켰네. 캐시는 쉬는 중에도 연습하는 게, 너무 자신을 안 돌보는 느낌이라서 말야. 불안하거나 망설여지는 점이 있다면 상담에 응해줄게. 조금이나마 경험이 풍부한 만큼 할 수 있는 조언도 있을 테니까. ふふ、驚かせちゃったわね。キャシーちゃんは、休憩中も練習していて、根を詰めすぎているように思えたの。不安や迷いがあるなら相談にのるわ。少しだけ経験豊富な分、できるアドバイスもあると思うから。 캐시: 고마워, 치나츠 씨! 그게 있지? 고민이라 할 정돈 아니지만…… 오늘 관객분들한테도 내 캐릭터가 먹힐까 해서. ありがと、千夏さん! いやね? 悩みってほどじゃないんだけど……今日のお客さんにも、あたしのキャラが通用するかなって。 치나츠: 그거 혹시, 아까까지 무대를 보고 그런 거야? 스플래시 스테이지에선 완벽함조차 넘어서는 듯한 초인적 퍼포먼스가 펼쳐지고 있었지. 파스텔 스테이지에선 단지 귀여울뿐만 아니라, 유닛명과 같은 우아함까지 소화하고 있었고. それはもしかして、さっきまでのステージを見てのことかしら? スプラッシュステージでは、完璧すら超えようとするストイックなパフォーマンスが展開されていた。パステルステージでは、ただ可愛いだけじゃなく、ユニット名のような優雅さも自分のものにしていたわね。 캐시: 그래, 맞아. 그리고 고저스 스테이지에선 자기들 매력에 통달했었지. そうそう、それで、ゴージャスステージでは、自分たちの魅せ方を全部理解してたよね。 치나츠: 그래서 개그를 절제하고, 나도 퍼포먼스로 승부하겠다? だから、お笑いを控えて、自分もパフォーマンスで勝負しようと? 캐시: 그래 맞아! 그리고…… 오늘 오신 관객분들에 대해서도 생각해봤어. 그분들은 굉장한 퍼포먼스를 보러 온 거지, 개그를 원하진 않지 않았을 텐데 싶어서……. 게다가 오늘 우린 게스트잖아? 메인인 멤버들과 팬들 사이에, 이제 확실히 분위기가 잡혀서…… 그걸 깨고 싶지 않아. 근데 모처럼 초청받아놓고, 입 꾹 닫는 것도 아니지~ 싶어서. そういうこと! あとは……今日来ているお客さんのことも考えたんだ。彼らはすごいパフォーマンスを観にきたんであって、お笑いを求めてるわけじゃないのかなって……。それに、今日のあたしたちはゲストでしょ? メインのみんなとファンの間で、もうしっかり空気ができてて……それを壊したくないんだよね。でも、せっかく呼んでもらったのに、だんまりお地蔵さんも違うよなーって。 치나츠: ……그랬구나. 캐시는 무대의 가치를 진지하게 생각해주는구나. ……なるほど。キャシーちゃんは、ステージの価値をしっかりと考えているのね。 캐시: 그, 그런가……? そ、そうかな……? 치나츠: 그래. 더 알기 쉽게 말하자면, 프로 의식이랄까. 멋진 마음가짐이야. 다만 지금은 자기가 생각하는 역할과 주변에서 바라는 역할을 생각하다가, 거기 얽매여 있을 뿐이야. 나도 그런 적 있으니까, 알지. ええ。もっとわかりやすく言うなら、プロ意識かしら。素晴らしい心がけよ。ただ、今は自身の考える役割と周囲の望む役割とを考えて、雁字搦めになっているだけ。私にもあるから、わかるのよ。 캐시: 에엥?! 치나츠 씨도?! ええっ!? 千夏さんにも!? 치나츠: 어라, 놀랄 일이야? あら、驚いてくれるの? 캐시: 그야, 치나츠 씨는 언제나 쿨하고 여유로운 무적의 뷰티 아이돌이잖아?! だって、千夏さんってば、いつもクールで余裕な無敵のビューティーアイドルじゃん!? 치나츠: 후훗, 그 말 기쁘네. 그래도 나 역시 언제나 자문자답의 반복이야. 그저 흔들리지 않는 축을…… 결국 스스로한테서 찾기로, 결정했을 뿐. '너는 뭘 하고 싶어?' 스스로에게 묻고 난 무대로 향하는 거야. ふふっ、嬉しいことを言ってくれるわね。でも、私だって、いつも自問自答の繰り返しよ。ただ、ブレない軸を……最後に自分に尋ねることを、決めているだけ。「あなたは、何がしたい?」自分にそう問いかけて、私はステージに向かうのよ。 캐시: 뭘 하고 싶어, 라……. 何がしたい、かぁ……。 치나츠: 원래는 소중한 사람한테서 들은 말이지. 이 한마디가 나를 몇번씩 이끌어줘. 캐시, 너라면, 이 질문에 뭐라 답할래? もとは大切な人から言われた言葉ね。この一言が、私を何度だって導いてくれる。キャシーちゃん、貴方なら、この質問にどう答える? 캐시: 나는…… 안방이나 객석이나, 모두의 마음을 들뜨게 만들고, 웃게 만들고 싶다고 답할래! 노래를 듣고 감동하고, 안무를 보며 뜨거워지고, 거기에 웃음까지 따른다면 최고의 미소가 탄생할 게 틀림없어! 내가 출연하는 무대는 전부 그랬음 좋겠어! 내가 옛날에 보고, 충격받았던 만담회처럼♪ あたしは……お茶の間も客席も、みんなの心を沸かせて、笑顔にしたいって答えるね! 歌を聴いて感動して、ダンスを見て熱くなって、その上笑いがついてきたら、最高の笑顔になること間違いなし! あたしの出るステージは、全部そうであってほしい! あたしが昔見て、衝撃を受けた演芸みたいにさ♪ 치나츠: 후훗, 답이 나왔네. ふふっ、答え、出たわね。 캐시: ……아. 정말이네! 아하핫♪ ……あ。ほんとだ! あははっ♪ 치나츠: 바라는 게 미소라면, 할 일은 이미 정해져 있지? 求めるものが笑顔なら、することはもう決まっているでしょう? 캐시: 응! 엄청난 퍼포먼스를 보여주고, 진행자로선 훈훈하게! うん! すっごいパフォーマンスを見せて、MCではほっこりさせる! 치나츠: 하지만 무대에 선 우리를 바라보는 건 안목이 높은 관객분들. 열광시키기가 쉽진 않겠네. ただし、ステージに立つ私たちを見つめるのは、目の肥えた観客の皆様。沸かすのは簡単じゃないわね。 캐시: 치나츠 씨는 따끔하게 격려 잘 하네~. 그거 이른바 '후리'라는 건데♪ 千夏さんって、発破かけるの上手いなぁ。それ、いわゆる「フリ」ってやつでしょ♪ 치나츠: 글쎄, 어떠려나? 캐시도 기운 차린 모양인데, 이제 슬슬 시간 됐어. 다음 무대로 가자. さて、どうかしらね? キャシーちゃんも元気が出たところで、そろそろ時間よ。次のステージへ向かいましょう。 캐시: 맡겨줘♪ 공연장 끝에서 끝까지, 캐시가 열광시키고 만다! 같은 느낌으로♪ 応ともさ♪会場の端から端まで、キャシーが沸かせてみせる! ってね♪ |
<colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34> 쿠사카베 와카바/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서 참고 |
게스트 아이돌 3번째 획득 |
<colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>혼자서 걷는 것쯤이야 손쉽게 할 수 있지. 내가 하고 싶은 건, ○○ 씨, 당신과 함께 걷는 거야. 一人で歩むのは、簡単にできること。私がしたいと望んだのは、○○さん、あなたとともに歩むことよ |
3.3. 신데렐라 히스토리
신데렐라 히스토리 | ||
<colbgcolor=#A0C6FF,#2D2F34>{{{#!folding des amies (친구) (접기/펴기) | (사무소) | |
???: 자 그럼~♪ 미팅도 끝났고, 쉬어볼까~♪ 목 말라~! さってとー♪ 打ち合わせも終わったし、休憩きゅうけーい♪ のど渇いたーっ! 하루나: 응……? 어쩐지 새로운 안경과의 만남이 예감돼요! 저건…… 유이! んん……? なにやら新たな眼鏡との出会いの予感がします! あれは……唯ちゃん! (유이 등장) 유이: 앗, 하루나다! 안녕~☆ おっ、春菜ちゃんだ! お疲れー☆ 하루나: 안녕하세요! 유이, 오늘은 안경이네요! 잘 어울려요! お疲れさまです! 唯ちゃん、今日は眼鏡なんですね! よく似合ってますよ! 유이: 아핫, 정말~? 고마워☆ あはっ、マジ~? ありがと☆ 하루나: 어라? 근데 그 안경, 어디선가 본 기억이……. 사무소에서 누가 썼던 거 같기도……? 으으음…… 앗! 치나츠 씨! 그 안경, 치나츠 씨 꺼랑 똑같은 건데! あれ? でも、その眼鏡、どこかで見た覚えが……。事務所で誰かがかけていたような……? ええと……あっ! 千夏さんだ! その眼鏡、千夏さんのと同じなんだ! 유이: 딩동댕! 대단해 하루나! 어떻게 알았어?! ピンポーン! すっごーい春菜ちゃん! よくわかったね!? ???: 진짜배기네. 설마 안경 주인까지 기억해낼 줄이야……. 本当ね。まさか眼鏡の持ち主まで覚えてるなんて…… (치나츠 등장) 치나츠: 자타공인이라 해야 할까. 流石と言うべきかしら。 유이: 어라? 치나땅! あれっ? ちなったん! 하루나: 치나츠 씨, 안녕하세요! 오늘은 평소 쓰던 안경이 아니시네요? 千夏さん、お疲れさまです! 今日は、いつもの眼鏡じゃないんですね? 치나츠: 응. 평소 쓰는 안경이라면 거기 유이 얼굴에 씌어 있잖아. ええ。いつもの眼鏡なら、そこにいる唯ちゃんの顔に掛かってるわ。 유이: 그래♪ 사실 이거, 치나땅 안경이야! 잘 쓰고 있어~☆ そうっ♪ 実はこれ、ちなったんの眼鏡なんだ! いただき~☆ 하루나: 어엇, 그랬나요?! ええっ、そうなんですか!? 치나츠: 저번에 유이가 변장용 안경이 필요하다길래 빌려줬어. 그랬는데 마음에 들었나봐. 나야 이렇게 예비 안경도 있으니까 불편한 건 아니고. この間、唯ちゃんが変装用の眼鏡を探してたから、貸してあげたの。以来、気に入ったみたいでね。私は、このスペアもあったから不便はしてないし。 유이: 헤헤~♪ 내 생각에도 꽤나 잘 어울리는 거 같아☆ へへー♪ 自分でもけっこー似合ってるなって思って☆ 하루나: 그런 거였군요! 그 예비 안경도 적포도주빛이라 예뻐요. 치나츠 씨한테 잘 어울려요! そういうことでしたか! そのスペアも、ボルドーで素敵ですね。千夏さんに、よく似合ってます! 치나츠: 어머, 고마워. 나도 이제는 이쪽이 더 익숙한 거 있지. あら、ありがと。私も今は、こっちの方がしっくり来てるのよね。 하루나: 나만의 유행이 바뀌는 게 있죠. 안경은 모양이든 소재든 종류든 다양하니까 싫증 나지 않아요! 自分の中での流行り廃りってありますよね。眼鏡は、形も素材も種類が豊富だから飽きませんし! 치나츠: 맞아. 렌즈도 이제는 블루라이트 차단 같은 것도 있으니까, 선택지가 많지. 아, 렌즈라고 하니…… 유이. 그 안경, 내 시력에 맞춰 제작한 거니까, 유이 눈에는 안 맞지? 계속 변장용으로 쓸 생각이라면 렌즈를 바꾸는 게 좋을 텐데. そうね。レンズも今は、ブルーライトカットなんかもあるから、選択肢が多いし。ああ、レンズと言えば……唯ちゃん。その眼鏡、私の視力に合わせて作っているから、唯ちゃんの目には合わないでしょう? まだ変装用に使うつもりなら、レンズを替えた方がいいわ。 하루나: 그렇죠. 안경을 쓰고 싶은 마음이야 잘 알지만, 시력이 나빠지면 본말전도니까요! そうですね。眼鏡を掛けたい気持ちはとてもよくわかりますが、視力を悪くしては本末転倒ですから! 유이: 으음~ 그렇구나~. 그럼 오는 휴일에 렌즈 바꾸러 갈까~. 치나땅, 같이 가자☆ うーん、そだねー。んじゃ、今度のオフの日にレンズ替えに行こっかなー。ちなったん、付き合って☆ 치나츠: 알았어. 그럼 나도 새 안경 맞춰볼까. 블루라이트 차단되는 걸로. いいわよ。それなら、私も新しい眼鏡を作ろうかしら。ブルーライトカットの物を。 하루나: 새로 구입할 생각이신가요! 그렇다면 부디, 제게 계획을 맡겨주세요. 新規でご購入をお考えですか! でしたら是非、私にプロデュースさせてください 유이: 오옷~! 그거 좋은데! 결정했어♪ 그럼 오는 휴일이야~☆ おーっ! それいいじゃん! 決まりっ♪ じゃ、今度のオフねー☆ (휴일, 바깥) 하루나: 자! 두 분 다, 정신 바짝 차리셨나요?! さて! 二人とも、気合いは入ってますかー!? 유이: 바짝 차렸어~☆ 치나땅도! 그치~? バリバリ入ってるよー☆ ちなったんも! ねーっ? 치나츠: 정신? 아니. 안경 사러 가는 거뿐인 걸. 그런 게 필요한 거야? 気合い? いいえ。眼鏡を買いに行くだけだもの。気合いは必要だったかしら? 하루나: 네, 중대한 일이라고요! 오늘은 치나츠 씨랑 유이한테 있어서, 극적인 만남이 있을 지도 모르는 날이니까요! 운명의 상대와 만남은, 단 한 번뿐. 정신을 집중해야 마땅해요! はいっ、大事なことですよ! 今日は千夏さんと唯ちゃんにとって、劇的な出会いがあるかもしれないんですから! 運命の相手との出会いは、一期一会。ただひとつの眼鏡に出会うため、気合いを入れて臨まないと! 유이: 맞아, 치나땅! 그런 건 중요해☆ そうだよ、ちなったん! 気合いは大事だよっ☆ 치나츠: 하아, 참. 다코르D'accord…… 알겠어. 둘 다 기운 넘치는 걸. 후훗. はぁ、もう。ダコール……わかったわ。二人とも元気ね。ふふっ。 하루나: 아, 이제 보여요! 오늘은 저기 쇼핑몰에 있는 안경점으로 안내해드릴게요! あっ、見えてきました! 今日はあそこのショッピングモールにある、眼鏡屋さんへご案内します! (안경점) 하루나: 별 탈 없이 유이한테 어울리는 렌즈로 교환할 수 있어서 다행이네요! 無事、唯ちゃんに合うレンズに交換できて、良かったですね! 유이: 응☆ 그래도 나올 때까지 1시간은 걸린대~. 그건 어쩔 수 없지, 시간 때워볼까~♪ うんっ☆ でも受け取りまで1時間かかるってー。しゃーない、時間潰すかー♪ 하루나: 쇼핑이든, 카페든, 다행히 많이 있으니 말예요. ……그런데 치나츠 씨는 어디로 가신 거죠? ショッピングでも、お茶でも、幸い、何でもありますからね。……ところで、千夏さんはどこへ行かれたんでしょう? 유이: 어딘가서 쇼핑이라도 하자~! 치나땅은 자유인이니까♪ どっかで買い物とかしてそー! ちなったんは自由人だからね♪ 하루나: 자유인인가요. 듣고보니 그런 느낌도 드네요! 아무 것에도 얽매이지 않고 자유롭게…… 그래도 분방한 건 아니고. 평온하달까…… 정말 멋진 거 있죠! 自由人ですか。言われてみるとそんな感じがしますね! 何にも縛られず、自由で……でも奔放ってわけでもなくて。フラットっていうか……とても素敵ですよね! 유이: 아핫, 그래♪ 치나땅은 어디 얽매이는 거 싫어할 거 같지~. 그리고 겁나 쿨해! あはっ、そうそう♪ ちなったんって、縛られるのキライっぽいよね~。あと、めっちゃクール! 하루나: 그래요, 쿨! 뭐든 거뜬히 해내니까, 대단하지 않나 싶어요! 그런데 벽이 느껴지거나 그렇지도 않죠. 그리고 의외로 지기 싫어하는 모습도 있고요♪ そう、クール! 何でもそつなくこなせて、すごいって思います! ですが、壁があるわけじゃないんですよね。あと、意外と負けず嫌いな一面もありますし♪ 유이: 오! 하루나, 잘 아네☆ 치나땅은 있지, 어른인데 어른 같은 티를 안 내는 거 있지~. 그래서 신기하게도 따로 마음에 걸리는 게 없달까. 나는 그런 점이 좋아~! 왠지 같이 있음 편하고♪ おっ! 春菜ちゃん、わかってんね☆ ちなったんはさ、大人なのに大人ぶらないんだよね~。だから、変に気を遣わなくていいっていうか。アタシはそこが好きだなー! なんか、一緒にいてラクだし♪ 하루나: 아, 그렇군요. 대여섯살 연상인 사람이라면 자연스레 '연상인 언니'란 느낌인데, 유이랑 치나츠 씨는 친구 사이란 거죠♪ あっ、なるほど。五つも六つも年上の人だと、自然と「年上のお姉さん」って思っちゃうんですけど、唯ちゃんと千夏さんは、お友達ってことですね♪ 유이: 그 말이야♪ 친구! 아 그리고! 치나땅, 태연하면서도 감 좋은 거 있지☆ 그래서 마음이 맞는 걸까~♪ 앗, 왔다 왔어! 어이~! そそっ♪ 友達! あとあと! ちなったん、なにげにノリもいいんだよ☆ だから気が合うのかも~♪ あっ、来た来た! おーい! 치나츠: 어라, 기다렸어? 렌즈 교환은 다 됐어? あら、待たせたかしら? レンズの交換はできたの? 유이: 잘 됐어☆ 받으려면 시간이 좀 남았는데~! 치나땅은 어떻게 됐어? バッチリ☆ 受け取りまでちょっと時間あるんだ~! ちなったんは何してたの? 치나츠: 신상품 커피 원두가 있길래, 갈아왔어. 新商品のコーヒー豆があったから、挽いてもらってたの。 하루나: 진짜다! 향기 좋네요♪ 本当だ! いい香りです♪ 치나츠: 이걸 샀더니 커피를 마시고 싶어졌어. 둘 다, 카페 안 갈래? コレを買っていたら、コーヒーが飲みたくなってね。二人とも、お茶にしない? 하루나: 좋죠! いいですね! 유이: 찬성♪ ……아, 있지~! 여기엔 영화관도 있었지? 나중에 영화도 보자☆ 유이, 보고 싶은 게 있어~. さんせーっ♪ ……あっ、ねーねー! ここって、映画館も入ってるよね? あとで映画も観よーよ☆ ゆい、観たいのあるんだ~。 치나츠: 무슨 영화? どの映画? 유이: 지금 순위 1위인 거~! 뭔가 영상미가 진짜 대단해! 今、ランキングで1位になってるやつー! なんか映像が超スゴイの! 하루나: 그거 설마, 3D 안경으로 보는 그건가요?! 저도 궁금했어요! 그 안경도 영화도!! それってもしかして、3Dメガネで観るやつでは!? 私も気になっていたんです! その眼鏡も映画も!! 유이: 그래, 그거~♪ 치나땅은 다른 게 좋아? そうそう、それー♪ ちなったんは別のがいい? 치나츠: 아니, 그걸로 괜찮은데. 그럼 가볍게 카페 들렀다가 영화도 보자. 상영시간도 알아봐야겠네. いいえ、それでいいわ。それじゃ、軽くお茶して、あとで映画も観ましょう。上映時間も調べなくちゃね。 유이 & 하루나: ……후후♪ ……ふふっ♪ 치나츠: ……어머, 뭔 일 있어? ……あら、どうかした? 유이: 아냐, 아무 것도~! 가자 가자~☆ ううん、なんでもー! 行こ行こーっ☆ |
참고 |
<colbgcolor=#E7F1FF,#2D2F34>치나츠 /
하루나 /
유이 이벤트: 아이돌 LIVE 로열 (2013/09/26 ~ 2013/10/08) 이벤트: 제3회 아이돌 LIVE 로열 (2014/01/16 ~ 2014/01/29) |
|
{{{#!folding joli souvenir (좋은 추억) (접기/펴기) | (어느날 오후) | |
치나츠: …………후후♪ …………ふふ♪ 레이코: 어머 치나츠도 와 있었네. あら、千夏ちゃんも来てたのね。 치나츠: 네, 라이브 전에 커피 마시려고요. 레이코 씨도? ええ、LIVE前にコーヒーをいただきに。礼子さんも? 레이코: 나도. 공연장에 들어가기까진 아직 시간이 남았는 걸. 근데 뭘 읽고 있는 거야? 뭔가 즐거워 보이는데. 私もよ。会場入りには、まだ時間があるものね。ところで、何を読んでいたのかしら? なんだか嬉しそうだったわ。 치나츠: 어…… 이건 얼마 전에 받은 펜레터예요. 읽으면 마음이 다잡아져서…… 오늘처럼 특히 중요한 일을 하기 전에는, 자주 반복해서 읽거든요. ああ……これは、少し前にもらったファンレターです。読むと気持ちが引き締まるので……特に今日みたいな大事なお仕事の前には、よく読み返しているんです。 레이코: 후훗, 그렇구나. 부적 같은 존재려나. 뭐가 적혀있는지 물어봐도 돼? ふふっ、そうなのね。お守り、といったところかしら。どんなことが書いてあるか、訊いても? 치나츠: 물론이죠. 그럼…… 우선 이 편지를 받게 된 경위부터 이야기해도 될까요? もちろん。そうね……まずは、この手紙をもらった経緯からお話しても? 레이코: 부탁해. ぜひ。 치나츠: 그럼 조금 길어지려나. 둘의 커피가 식지 않을 정도로는……♪ じゃあ、少し長くなるかも。二人のコーヒーが冷めない程度には……♪ (과거 회상) 그건 내가 아직 갓 데뷔한 아이돌이던 시절……. あれは、私がまだ駆け出しのアイドルだった頃―― 치나츠: 하아…… 오늘도 부족한 점을 많이 지적받았구나. 안무는 머리에 넣었고, 곡도 가사도 완벽하게 외었는데. 그런데 잘 해낼 수가 없어……. 댄스 레슨은 고사하고, 전의 보컬 레슨도 아주…… 곤란했지……. はぁ……今日も、不備をたくさん指摘されてしまったわね。振り付けは頭に入っているし、曲も歌詞も完璧に覚えたわ。それなのに、うまくできないなんて……。ダンスレッスンはおろか、前のボーカルレッスンも散々……困ったわね……。 (회상) 치나츠: 휴우……. 어땠어? ふぅ……。どうかしら? 트레이너: 으음…… 기술적으론 문제 없어요. 문제 없다기보다, 초짜치고는 엄청 능숙하신 걸요. 그런데 노래에 감정이 실려 있지 않아요. 이래서는 청자의 가슴을 울릴 수 없을 거예요. うーん……技術的には問題ありません。というよりも、未経験者にしては、とても上手ですよ。ですが、歌に感情がのってないんですよね。だから、聴き手の心に響いてこないんです。 치나츠: ……그래. ……そう。 (회상 끝) 치나츠: 가슴이 울리지 않는단…… 말이지. 하기야 그렇겠지. 그야 이 노래 가사는 내 실제 경험도 감정도 담겨있지 않으니까. 그래서 상상력이 필요한 거지. 어려운 걸, 아이돌. 정확한 선율을 딱 맞춰 노래하거나 안무를 따라하기만 해선 안 되고…… 거기에 내 감정을 실어야 한다니. 원리는 알고 있어. 그러니까 분명 해낼 수 있을 거야. 그런데………… 안 되네. 구체적인 해결책이 전혀 보이질 않아. 카페라도 가서, 마음을 진정시켜볼까. 心に響かない……か。それはそうよね。だってこの曲の歌詞は、私の実体験でも気持ちでもないんだし。……だからこそ想像力が必要になるんだわ。難しいわね、アイドルって。正しい旋律をなぞって上手く歌ったり、振り付けをコピーするだけではなくて……そこに私の感情をのせる、か。理屈はわかるわ。だから必ず出来るはず。でも…………ダメね。具体的な解決策が、まったく見えてこない。カフェにでも行って、気持ちを落ち着けようかしら。 (치히로 등장) 치히로: 아, 여기 있다! 치나츠 씨, 안녕하세요♪ 팬레터가 도착해서, 전해드리려고요. 여기! あ、いたいた! 千夏ちゃん、お疲れさまです♪ ファンレターが届いたので、お渡ししますね。どうぞ! 치나츠: 고마워요. 여기서 읽어봐도 돼요? ありがとうございます。ここで読んで行っても? 치히로: 물론이죠. 저는 이만 물러가겠지만, 천천히 읽어보세요♪ もちろんです。私はこれで失礼しますけど、ごゆっくりどうぞ♪ (치히로 퇴장) 치나츠: 팬레터란 말이지. 마음을 진정시킬 수 있을지도 모르니, 어서……. ファンレター、か。気持ちが落ち着くかもしれないし、早速…… "치나츠 씨께……." 『千夏ちゃんへ』――。 (과거 회상 끝) 레이코: 그 팬테러란 게, 지금 치나츠가 손에 들고 있는 거란 말이지. そのファンレターというのが、千夏ちゃんが今、手にしているものというわけね。 치나츠: 네, 그래요. 근데…………. ええ、そうなんです。ただ…………。 레이코: 근데……? ただ……? 치나츠: 이 편지, 무슨 사연을 가진 여자애가 보내왔던 거여서요. この手紙は、とある事情を抱えた女の子からのものだったんです。 (과거 회상) "갑자기 편지를 쓰게 돼서 죄송해요. 치나츠 씨께 전해드리고 싶은 말이 있어서, 팬레터를 썼어요. 저는 중학교를 다니는 여자예요. 중학생…… 이긴 한데, 등교는 안 하고 있어요." 『突然お手紙を送っちゃって、ごめんなさい。千夏ちゃんに伝えたいことがあって、ファンレターを書きました。私は、中学生の女子です。中学生……なのですが、学校には行っていません。』 치나츠: 학교에 안 가? 공부나 수업이 즐겁지 않은 걸까……? 그게 아님 달리 등교를 못 하는 이유라도 있나……. 学校に? 勉強や授業が楽しくないのかしら……? それとも、何か行けない理由があるとか……。 "어느 날 TV를 보는데, 치나츠 씨가 나오는 거예요. 노래고 안무고, 예쁘고 멋있었어요!! 쿨하고, 아름답고, 멋있어서…… 저, 치나츠 씨의 팬이 됐어요!" 『ある日テレビを観ていたら、千夏ちゃんが出ていました。歌もダンスも、可愛くて、かっこよかったですっ!! クールで、きれいで、かっこよくて……私、千夏ちゃんのことが大好きになりました!』 치나츠: …………. "그래서 그런 생각이 들었어요. 저도 치나츠 씨처럼 쿨하고 멋진 여자가 되고 싶다고!" 『それで、思ったんです。私も、千夏ちゃんみたいに、クールでかっこいい女性になりたいって!』 치나츠: 내가…… 멋져……? 私が……かっこいい……? "그리고 치나츠 씨가 좋아하는 프랑스에 언젠가 가보고 싶다는 꿈도 생겼어요. 그리고 멋드러진 카페나 쇼핑도 즐겨보고 싶고, 치나츠 씨의 라이브에도 언젠가 꼭 가고 싶어요! 그리고…… 가장 친한 친구한테, 치나츠 씨에 대해 이야기하고 싶어요. 그래서 저는 이제, 학교에 가보지 않을까 싶어요." 『それから、千夏ちゃんの好きなフランスに、いつか私も行きたいって夢もできました。あと、オシャレなカフェやショッピングにも行きたいし、千夏ちゃんのLIVEにも、いつか絶対行きたいです! それから……一番の友達に、千夏ちゃんのことを話したいです。だから、私は今度、学校に行こうって思います。』 치나츠: ! "치나츠 씨, 제게 기운과 용기를 줘서, 고마워요. 앞으로도 계속 응원하고 있을게요!!" 『千夏ちゃん、私に元気と勇気をくれて、ありがとう。これからも、ずっとずっと応援してますっ!!』 치나츠: 그래……. そう……。 (과거 회상 끝) 치나츠: 저…… 그 전까지는 아이돌이 누군가의 인생에 영향을 주리라곤 상상도 못 했어요. 내가 할 수 있는 일을 해내면 나도 즐겁고, 팬도 기뻐해준다…… 그 정도 생각이었으니까. 私……それまでは、アイドルが誰かの人生に影響を与えるなんて、思っていなかったんです。自分にできることをこなしていれば、私は楽しいし、ファンも喜んでくれるって……そう思っていたから。 레이코: …………그랬구나. 그래서? …………なるほどね。それで? 치나츠: 예상 밖의 내용이어서, 동요하게 됐죠. 그러고나서, 프로듀서를 만나러 갔어요. 제가 이전 마음가짐대로, 이 일을 계속해서는 안 될 거 같아서……. 想定していない内容だったから、動揺してしまって。その後、プロデューサーさんに、会いに行ったんです。それまでの自分のままで、この仕事を続けてはいけない気がして……。 레이코: 후훗, 그래. ふふっ、そう。 치나츠: 프로듀서한테도 편지 내용을 전해봤어요. 그리고 물어봤어요. "나는 아이돌로서 이 애나 팬들한테 뭘 할 수 있을까?" 그렇게. プロデューサーさんにも、手紙のことを伝えてみたわ。それから、訊いてみました。『私には、アイドルとして、この子や、ファンのみんなに何ができるのかしら』って。 레이코: 프로듀서는 뭐래? プロデューサーくんは何て? 치나츠: "치나츠는 뭘 하고 싶어?" 라고. ……깜짝 놀랐죠. 질문에 질문으로 답하다니. 『あなたは何がしたい?』って。……びっくりしたわ。質問を質問で返されたから。 그래도 그건 그이 나름대로의 대답이었겠지. 내가 하고 싶은 걸 하면 된다. 그렇게 해서, 웃어주는 사람이 있다. ……그런 말을 들은 거 같다. 이 일을 계속하면 무엇이 있을지 알겠다. 그렇다면 나는 그곳을 향해 부끄럽지 않게 나아가고 싶다. 지금 내가 할 수 있는 것만 할 게 아니라, 방관자처럼 거드름 피울 게 아니라…… 도전을 하고 싶다. 어디선가 고개 숙여 피우는 꽃이 있다 해도…… 그 꽃도 언젠가 아름답게, 활짝 피어날 테니까. でもそれは、あの人なりの答えだったのよね。私がしたいことをすればいい。そうすることで、笑顔になれる人がいる。……そう言われた気がしたわ。この仕事の先にあるものが何かわかった。なら私は、そこへ向かって、恥ずかしくないように生きたい。今の自分ができることしかやらないのではなく、傍観者を気取るのでもなく……挑戦をしたい。どこかで、俯いて咲く花があったとしても……その花もいつか、美しく、満開に咲くでしょうから。 (몇 시간 후…….) 数時間後――。 치나츠: 레이코 씨, 아까는 고마웠어요. 새삼스럽지만…… 오늘, 잘 부탁드려요. 礼子さん、さっきはありがとうございました。改めて……今日は、よろしくお願いしますね。 레이코: 응, 나야말로. 그러고보니……. ええ、こちらこそ。そういえば……。 치나츠: 네? はい? 레이코: ……아냐, 괜찮아. 아무 일도 아냐. (결국 편지를 쓴 여자애가 등교는 했는지 물어보려 했는데……) ……분명 했겠지. 후훗♪ ……いえ、いいの。なんでもないわ。(結局、手紙をくれた女の子は学校に行ったのか訊こうと思ったけど……)……きっと行けたものね。ふふっ♪ |
참고 |
치나츠 /
레이코 /
트레이너 이벤트: 제3회 아이돌 LIVE 로열 (2014/01/16 ~ 2014/01/29) |
3.4. 아이돌 토크
오오츠키 유이 |
치나츠 : 침착성이 없네, 유이. 표정이 계속계속 변하고 있어. 유이 : 그야, 치낫땅이랑 같이 있으면 기뻐서 완전 텐션 업이구-☆ |
[1]
프랑스어로 '쇼 타임'이라는 의미
[2]
Automne jeunesse. 가을 청춘. Jeunesse d'automne?
[3]
Frais choix. 신선한 선택. Choix frais?
[4]
Noël festin, 크리스마스 만찬. Festin de noël?
[5]
Vent marine. 군청빛 바람.
[6]
Hâte-toi lentement. 급할수록 돌아가라.
[7]
Comment allez-vous? Je m'appelle Chinatsu. 안녕하신지요? 제 이름은 치나츠입니다.
[8]
Rome ne s'est pas fait en un jour. 로마는 하루아침에 이루어지지 않았다.
[9]
Paris ne s'est pas fait en un jour. 파리는 하루아침에 이루어지지 않았다.
[10]
Je fais de mon mieux. 열심히 할게.
[11]
Je suis fatigué. 지쳤어.