mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 02:38:56

순환하는 세계의 레퀴엠


파일:Synchronicity_blcak.png 파일:Synchronicity_white.png
[ruby(Synchronicity, ruby=~ 순환하는 세계의 레퀴엠 ~)] 시리즈
[ruby(너를 찾는 하늘, ruby=제1장)] [ruby(빛과 그림자의 낙원, ruby=제2장)] [ruby(순환하는 세계의 레퀴엠, ruby=제3장)]



파일:히토시즈쿠P 순환하는 세계의 레퀴엠.png
<colbgcolor=#fefdcd> ~[ruby(第, ruby=だい)][ruby(三, ruby=さん)][ruby(章, ruby=しょう)] [ruby(巡, ruby=めぐ)]る[ruby(世, ruby=せい)][ruby(界, ruby=かい)]のレクイエム~
~Chapter 3 Requiem of the Spinning World~
~제 3장 순환하는 세계의 레퀴엠~
가수 #!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #ffcc00; font-size: 0.99em"[br] ~Second Chapter - The Requiem of surrounding of the world[br] ~제2장 - 빛과 그림자의 낙원~
카가미네 린·렌}}}
작곡가 히토시즈쿠P, 야마△
작곡가
일러스트레이터 스즈노스케
영상 제작 TSO
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2012년 12월 19일
2012년 12월 20일[1]
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요
1.1. 설명
2. 영상3. 가사4. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

永久の鎮魂歌
영원의 진혼가
巡り巡る世界にやすらぎと祝福を
光を、運命を、闇を、解き放て——
돌고 도는 세계에 평화와 축복을
빛을, 운명을, 어둠을, 풀어라—

순환하는 세계의 레퀴엠([ruby(巡, ruby=めぐ)]る[ruby(世, ruby=せい)][ruby(界, ruby=かい)]のレクイエム~) 은 히토시즈쿠P가 2012년 12월 19일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 린·렌 VOCALOID 오리지널 곡으로 Synchronicity 시리즈의 최종장에 해당된다.

1.1. 설명

2장 빛과 그림자의 낙원에서 얻은 동료들과 함께 드래곤에 의해 감금되어 있는 쌍둥이를 만난 이야기이다.

2. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg 유튜브
Synchronicity ~제3장 순환하는 세계의 레퀴엠~
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm19618454), width=640, height=360)]
Synchronicity ~제3장 순환하는 세계의 레퀴엠~

3. 가사

카가미네 린 카가미네 렌 합창
時の揺りかごで
토키노 유리카고데
시간의 요람에서
冷たい夢を見る
츠메타이 유메오 미루
차가운 꿈을 꿔
君が歌ってくれた
키미가 우탓테 쿠레타
네가 노래해 주었던
優しい 優しい 子守唄
야사시이 야사시이 코모리 우타
다정한 다정한 자장가
君が望んだのは?
키미가 노존다 노와
네가 바랐던 것은?
―終わらぬ世界―
오와라누 세카이
―끝나지 않는 세계―
俺が望むのは
오레가 노조무노와
내가 바랐던 것은
―世界の終わり…?―
세카이노 오와리
―세계의 끝…?―
選ばれし声は
에라바레시 코에와
선택받은 목소리는
迷い、憂い ―笑い、 労り―
마요이 우레이 와라이 이타와리
망설여, 한탄해 ―웃어, 위로해―
歌う
우타우
노래해
悲しみを 苦しみを ―喜びに 笑顔に変えて―
카나시미오 쿠루시미오 요로코비니 에가오니 카에테
슬픔을 괴로움을 ―기쁨으로 미소로 바꾸고―
報われずに 君は朽ちていくの?
무쿠와레즈니 키미와 쿠치테이쿠노
보답 받지 못한 채 너는 헛되이 죽어가는 거야?
―ただ、祈る―
타다 이노루
―그저, 기도해―
救いたい、ただ君だけを ―守りたい、この世界―
스쿠이타이 타다 키미다케오 마모리타이 코노 세카이
구하고 싶어, 그저 너만을 ―지키고 싶어, 이 세계를―
想いは 交わらない
오모이와 마지와라나이
마음은 섞이지 않아
命を この手で全て、終わらせたい
이노치오 코노테데 스베테 오와라세타이
생명을 이 손으로 모두 끝내고 싶어
―巡り巡る世界に やすらぎと祝福を―
메구리 메구루 세카이니 야스라기토 슈쿠후쿠오
―순환하고 순환하는 세계에 평안과 축복을―
ああ 届かない ―伝わらないよ―
아아 토도카나이 츠타와라나이요
아아 닿지 않아 ―전해지지 않아―
願いは虚しさだけを残して
네가이와 무나시사다케오 노코시테
염원은 공허함만을 남기고
始まる
하지마루
시작하는
何故? 全て奪われ ―未来を照らして―
나제 스베테 우바와레 미라이오 테라시테
어째서? 모든 것을 빼앗겨 ―미래를 비춰줘―
痛み、苦しみ、背負わされても… ―永遠に続くレクイエム―
이타미 쿠루시미 세오와사레테모 토와니 츠즈쿠 레쿠이에무
아픔을, 고통을, 짊어진다고 해도… ―영원히 이어지는 레퀴엠―
抗えない運命を ―光を、運命を―
아라가에나이 사다메오 히카리오 사다메오
거역할 수 없는 운명을 ―빛을, 운명을―
全て今、解き放つ ―闇を 解き放つ―
스베테 이마 토키하나츠 야미오 토키하나츠
모두 지금, 해방시켜 ―어둠을 해방시켜―
 
君が望んだのは? ―あなたの未来―
키미가 노존다 노와 아나타노 미라이
네가 원했던 것은? ―너의 미래―
俺が望んだのは…何故? ―戻らぬあの日…?―
오레가 노존다 노와 나제 모도라누 아노 히
내가 원했던 것은…어째서? ―돌아오지 않을 그날…?―
追い続けたのは 優しい笑顔
오이츠즈케타노와 야사시이 에가오
계속 좇았던 건 다정한 미소
それだけなのに
소레다케나노니
그것뿐이었는데
絶望を、希望に変えて ―終わらない歌声を―
제츠보오오 키보오니 카에테 오와라나이 우타고에오
절망을, 희망으로 바꿔서 ―끝나지 않는 노랫소리를―
叫び続けて 滅びる運命なら ―ただ、祈る―
사케비 츠즈케테 호로비루 사다메나라 타다 이노루
부르짖으며 져버릴 운명이라면 ―그저, 기도해―
せめて今、弔いの ―果てしなく 遠く遠く―
세메테 이마 토무라이노 하테시나쿠 토오쿠 토오쿠
적어도 지금, 애도의 ―아득히 멀리 멀리―
歌よ 響け
우타요 히비케
노래여 울려퍼져라
巡り巡る世界に やすらぎと祝福を
메구리 메구루 세카이니 야스라기토 슈쿠후쿠오
순환하고 순환하는 세계에 평온과 행복을
光を、運命を、 闇を、解き放て
히카리오 사다메오 야미오 토키하나테
빛을, 운명을, 어둠을, 해방시켜줘
終わらない絶望を ―歌声を、希望に変えて―
오와라나이 제츠보오오 우타고에오 키보오니 카에테
끝나지 않는 절망을 ―노랫소리를, 희망으로 바꿔서―
報われずに 君は朽ちていくの? ―叫び続けて ただ祈る―
무쿠와레즈니 키미와 쿠치테이쿠노 사케비츠즈케테 타다 이노루
보답 받지 못한 채 너는 헛되이 죽어가는 거야? ―부르짖으며 그저 기도해―
せめて今、弔いの ―果てしなく 遠く遠く―
세메테 이마 토무라이노 하테시나쿠 토오쿠 토오쿠
적어도 지금, 애도의 ―아득히 멀리 멀리―
歌よ 響け
우타요 히비케
노래여 울려퍼져라
君が望んだのは…
키미가 노존다 노와
네가 원한 것은…
俺が望んだのは…
오레가 노존다 노와
내가 원한 것은…
残された声は 嘆き
노코사레타 코에와 나게키
남겨진 목소리는 비탄
君を想いながら
키미오 오모이나가라
너를 그려나가며
独り君のために歌う
히토리 키미노 타메니 우타우
홀로이 널 위해 노래해
独り君のために歌う
히토리 키미노 타메니 우타우
홀로이 널 위해 노래해
命を この手で全て、眠らせたら
이노치오 코노테데 스베테 네무라세타라
생명을 이 손으로 모두, 잠들게 했다면
―巡り巡る世界に やすらぎと祝福を―
메구리 메구루 세카이니 야스라기토 슈쿠후쿠오
―순환하고 순환하는 세계에 평안과 축복을―
ああ、朽ちていく ―運命は終わり―
아아 쿠치테이쿠 사다메와 오와리
아아, 죽어가고 있어 ―운명은 끝나고―
この身は 君とならどこまででも…
코노 미와 키미토 나라 도코마데데모
이 몸은 너와 함께라면 어디까지라도…
はじまる声 全て叶えて ―未来を照らして―
하지마루 코에 스베테 카나에테 미라이오 테라시테
시작하는 목소리 모두 이루어줘 ―미래를 비춰줘―
滅び、散り逝く この身とともに ―永遠に続くレクイエム―
호로비 치리 이쿠 코노 미토 토모니 토와니 츠즈쿠 레쿠이에무
져서, 흩어지는 이 몸과 함께 ―영원히 이어지는 레퀴엠―
抗えない運命を ―光を、運命を―
아라가에나이 사다메오 히카리오, 사다메오
거역할 수 없는 운명을 ―빛을, 운명을―
全て今、解き放ち ―闇を解き放ち―
스베테 이마 토키하나치 야미오 토키하나치
모두 지금, 해방시켜 ―어둠을 해방시켜―
光の底に、眠れ
히카리노 소코니 네무레
빛의 밑에서 잠들어라

4. 관련 문서


[1] 유튜브