セカンド・キス (Second Kiss, 세컨드 키스) |
|
가수 | 메구리네 루카 |
작곡가 | 미키토P |
작사가 | |
조교자 | |
엔지니어링 | madamxx |
일러스트레이터 | wataboku |
영상 제작 | 오토리 |
페이지 | |
투고일 | 2017년 5월 17일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
しゅーず『セカンド・キス』をセルフボーカロイドカバーしてみました。
巡音ルカに歌ってもらうのは初めてです。
セカンド・キス(세컨드 키스)는 미키토P가 2017년 5월 17일에 투고한 메구리네 루카의
VOCALOID 오리지널 곡이다.巡音ルカに歌ってもらうのは初めてです。
슈즈의 버전과 동시 투고되었다.
2. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm31229321)] -
유튜브
3. 가사
I give you secret… All my heart… |
戸惑い 隠せないのね |
토마도이 카쿠세나이노네 |
당혹스러움 감추지 못하나봐 |
乱暴な手つきでわかる |
란보-나 테츠키데 와카루 |
거친 손놀림에 알게돼 |
それもそう 秘密のFRIDAY |
소레모 소- 히미츠노 FRIDAY |
그럴만한 비밀의 FRIDAY |
潜り込むシルクのSweet Bed |
모구리코무 시루쿠노 Sweet Bed |
파고드는 실크의 Sweet Bed |
(今夜だけは)甘えて頂戴 |
(콘야다케와) 아마에테 초-다이 |
(오늘 밤 만큼은) 어리광 부려줘 |
(子供のように)眠らせてあげる |
(코도모노 요-니) 네무라세테 아게루 |
(어린 아이처럼) 잠들게 해줄게 |
(この唇で)暴いたものは |
(코노 쿠치비루데) 아바이타 모노와 |
(이 입술로) 듣고싶은 말은 |
あの人も知らない あなたの本性 |
아노 히토모 시라나이 아나타노 혼쇼- |
그 사람도 모르는 당신의 본성 |
“君の全てが欲しい”と |
키미노 스베테가 호시-토 |
"너의 모든걸 원해"라며 |
愛の言葉を聞かせて |
아이노 코토바오 키카세테 |
사랑의 말을 속삭여줘 |
(Close your eyes)リングをつけたまま |
(Close your eyes) 린구오 츠케타 마마 |
(Close your eyes) 반지를 낀체 |
(All my love“Tonight”)激しく抱いてほしい |
(All my love "Tonight") 하게시쿠 다이테 호시- |
(All my love "Tonight") 강하게 껴안아줘 |
この夜が明けるまで |
코노 요루가 아케루마데 |
이 밤이 가기 전까지 |
Just you are only mine |
I give you secret… All my heart… |
You got a chance 開いてあげる |
You got a chance 히라이테 아게루 |
You got a chance 풀어줄게 |
首輪についた錠前を |
쿠비와니 츠이타 조-마에오 |
목에걸린 자물쇠를 |
だからそう 外してお願い |
다카라 소- 하즈시테 오네가이 |
그러니까 벗어줘 |
目障りなその腕時計 |
메자와리나 소노 우데도케이 |
걸리적거리는 그 시계 |
(今夜だけは)甘えて頂戴 |
(콘야다케와) 아마에테 초-다이 |
걸리적거리는 그 시계 |
(子供のように)眠らせてあげる |
(코도모노 요-니) 네무라세테 아게루 |
(어린 아이처럼) 잠들게 해줄게 |
(この唇で)暴けないのは |
(코노 쿠치비루데) 아바케나이노와 |
(어린 아이처럼) 잠들게 해줄게 |
穏やかな 明日のあなたの生活 |
오다야카나 아시타노 아나타노 세이카츠 |
평온한 내일의 당신 생활 |
“君の全てが欲しい”と |
키미노 스베테가 호시-토 |
"너의 모든걸 원해"라며 |
愛の言葉を聞かせて |
아이노 코토바오 키카세테 |
사랑의 말을 속삭여줘 |
(Close your eyes)開けっ放しのシャワー |
(Close your eyes) 아켓파나시노 샤와- |
(Close your eyes) 문을 열어둔체 샤워 |
(All my love“Tonight”)止めずにキスをして |
(All my love "Tonight") 토메즈니 키스오 시테 |
(All my love "Tonight") 그대로 키스를해줘 |
この夜が明けるまで |
코노 요루가 아케루마데 |
이 밤이 가기 전까지 |
Just you are only mine |
目を合わせたフタリ |
메오 아와세테 후타리 |
눈을 마주친 두 사람 |
二番目の口づけを交わす |
니반메노 쿠치즈케오 카와스 |
두번째의 입술을 나눠 |
都合が良いのは |
츠고-가 이-노와 |
형편좋은 일은 |
病みつきになるでしょう |
야미츠키니 나루데쇼- |
버릇이 되잖아 |
あの人が恐れたあなたの本性 |
아노히토가 오소레타 아나타노 혼쇼- |
그 사람이 두려워한 당신의 본성 |
“君の全てが欲しい”と |
키미노 스베테가 호시-토 |
"너의 모든걸 원해" 라며 |
愛の言葉を聞かせて |
아이노 코토바오 키카세테 |
사랑의 말을 속삭여줘 |
(Secret… Secret…)涙が出るほど |
(Secret… Secret…) 나미다가 데루호도 |
(Secret... Secret...) 눈물이 날 정도로 |
愛の悦びを交わす |
아이노 요로코비오 카와스 |
사랑을 나눠 |
(Close your eyes)リングをつけたまま |
(Close your eyes) 린구오 츠케타 마마 |
(Close your eyes) 반지를 낀체 |
(All my love“Tonight”)激しく抱いてほしい |
(All my love "Tonight") 하게시쿠 다이테 호시- |
(All my love "Tonight") 강하게 껴안아줘 |
この夜が明けるまで |
코노 요루가 아케루마데 |
이 밤이 가기 전까지 |
その嘘が弾けるまで |
소노 우소가 하지케루마데 |
그 거짓말이 들키기 전까지 |
Just you are only mine |
[출처] |