mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-03-22 19:51:36

비틀쥬스(뮤지컬)

비틀쥬스 시리즈
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)"
{{{#fff,#231f20 {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -2px -12px"
영화
파일:Beetlejuice Logo.png 파일:Beetlejuice Beetlejuice Logo.png
비틀쥬스 (1988) 비틀쥬스 비틀쥬스 (2024)
뮤지컬
파일:aad281c947345c9c1ebb511eeb47ab23.png
비틀쥬스 (2018)
}}}}}}}}}}}} ||


파일:CJ 뮤지컬 로고 화이트.png 제작
[ 펼치기 · 접기 ]
||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#000000><width=25%><bgcolor=#ffe4e1> ||<width=25%><bgcolor=#000> ||<width=25%><bgcolor=#3f080b> ||<width=25%><bgcolor=#353640> ||
2006 2009 2010 2012
2012 2013
2013 2014 2016 2017
2017 2019
2019 2020 2021 2022
※문서 등록된 공연만 기재함. (내한 공연 제외)
<colbgcolor=#000><colcolor=#fff> 파일:aad281c947345c9c1ebb511eeb47ab23.png
파일:Beetlejuice Korean Poster.jpg
음악 에디 퍼펙트
작사 에디 퍼펙트
극본 스콧 브라운
안토니 킹
원작 팀 버튼 - 영화 《 비틀쥬스
주요 프로덕션 2018년 워싱턴 D.C
2019년 브로드웨이
2021년 서울
2022년 북미투어
2023년 일본
국내 공연 정보
제작사 파일:CJ ENM 로고.svg
공연장 초연: 세종문화회관 대극장
공연 기간 초연: 2021.07.06 ~ 2021.08.08
관람 시간 150분 (인터미션: 20분)

1. 개요2. 시놉시스3. 등장인물4. 줄거리
4.1. 1막4.2. 2막
5. 뮤지컬 넘버6. 한국 공연
6.1. 2021년 초연
6.1.1. 캐스팅6.1.2. 평가6.1.3. 실수
7. 뮤지컬 넘버별 영상 보기
7.1. 2018~2019년 미국 공연 버전7.2. 2021년 한국 초연 버전
8. 여담

[clearfix]

1. 개요

파일:Beetle Juice Musical.jpg
심심해? 지루해? 답답해?
팀 버튼 감독의 1988년작 동명의 영화 ' 비틀쥬스'를 원작으로 만든 뮤지컬.

2018년 10월 14일부터 11월 18일까지 워싱턴 D.C. National Theatre에서 공연을 마친 뒤, 이듬해 4월 25일부터 브로드웨이 Winter Garden Theatre에서 공연됐다. 코로나바이러스감염증-19 여파로 인해 브로드웨이의 모든 극장들이 문을 닫으면서, 2020년 3월 10일 공연을 마지막으로 브로드웨이 공연이 폐막했다. 그러다 뉴욕시가 봉쇄조치를 해제하고 브로드웨이 공연들이 재개장하던 2021년 9월 13일, 2022년 4월 3일 Marquis Theatre에서 돌아올 것이라는 소식이 발표되었다.[1]

2021년 6월 18일부터 6월 20일까지 프리뷰 공연을 시작해서, 7월 6일부터[2] 8월 8일까지 세종문화회관 대극장에서 국내 라이선스 초연이 올라왔다. 이는 미국 이외 국가에서 공연된 첫 해외공연이다.

2023년 1월 8일을 마지막으로 브로드웨이 공연이 마무리된다. #

2. 시놉시스

{{{+3 추정 98억 년 동안

3. 등장인물

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.

4. 줄거리

4.1. 1막

4.2. 2막

5. 뮤지컬 넘버[9]

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.

[ 1막 ]
* Prologue: Invisible | 리디아, 조문객들
공연이 시작되기 전 극장에 반복해서 흐르던 배경음악이 점점 커지면서 천둥 소리와 함께 시작한다. 상당히 어두운 분위기에서 리디아의 엄마인 에밀리 디츠의 장례식이 진행되고, 리디아는 엄마를 잃어 큰 슬픔에 빠진채로 자신이 점점 투명해진다고 느끼며 부르는 노래이다.
{{{#!folding [가사 펼치기/접기]
[ENSEMBLE]
Daylight come and we wan' go...

[PASTOR, spoken]
In times like these, we have no words. We have only each other. Today we come together to mourn the passing of Emily Deetz; devoted wife of Charles, beloved mother to Lydia. Scripture tells us, "Sorrow not, for we do not walk alone."

[LYDIA]
You're invisible when you’re sad
Clocks tick and phones still ring
The world carries on like mad
But nobody sees a thing

Whispering behind their hands
Lost for kind words to say
Nobody understands
And everyone goes away

Grownups wanna fix things
When they can’t it only fills them with shame
So they just look away
Is it being greedy to need somebody to see me
And say my name?

Seems when you lose your mom
No one turns off the sun
Folks carry on, that’s that
You’re invisible when you’re sad

[BETELGEUSE, spoken]
Holy crap, a ballad already?
And such a bold departure from the original source material!
}}}
[BEETLEJUICE]
Hey, folks! Begging your pardon!
'Scuse me! Sorry to barge in!
Now let's skip the tears and start on the whole
Y'know, "being dead" thing

You're doomed! Enjoy the singing
The sword of Damocles is swinging
And if I hear your cell phone ringing
I'll kill you myself
The whole "being dead" thing!

Death can get a person stressed
"We should have carpe'd way more diems
Now we're never gonna see ‘em!"
I can show you what comes next
So don't be freaked
Stay in your seats
I do this bullshit, like, eight times a week
So just relax, you'll be fine
Drink your fifty-dollar wine
And take a breath!

[ENSEMBLE]
Welcome to a show about death!

[BEETLEJUICE]
You're
You're gonna be fine
On the other side
DIE! YOU'RE ALL GONNA DIE!
YOU'RE ALL GONNA DIE!

I'll
I'll be your guide
To the other side

[ENSEMBLE]
Well in full disclosure: it's a show about death!

[BEETLEJUICE]
Everybody gets on fine here
Like Rodgers, Hart, and Hammerstein here
The women's bathroom has no line here
Just pee where you want
The whole "being dead" thing!

You're just gonna love the folks here
Yeah, I know you're woke, but you can take a joke here
And every show I do, like, a TON of coke here
The whole—
[Snorts loudly.]
PAH-HAH! The whole "being dead" thing!
Nobody is bullet-proof
"I work out, I eat clean!"
Jesus, pass the Dramamine
Time to face the brutal truth: (Dies Illa)
‘Cause we're all on a hit list
Might not live ‘till Christmas
Choke to death on Triscuits
Hey, that's just statistics
So take a little break here
Kinda like a wake here
The scenery is fake here
But there's a giant snake here!

Ha ha ha

[ENSEMBLE]
Welcome to a show about death!

[BEETLEJUICE]
You're
You're gonna be fine—thank you!
On the other side—how you doin'?
Oh, not good!
Ba-be-ba-ba-be-bo-boo-bap-boop!

I'll—hey!
I'll be your guide
To the other side
Seriously, though, this is a show about—
[ENSEMBLE]
Death is taboo, but it's hardly something new
There's nothing medical professionals could do
‘cept maybe just bill you

[BEETLEJUICE, spoken]
If you die while listening to this album, it's still gonna keep playing.

[ENSEMBLE]
There's no destiny or fate
Just a terrifying wait
Filled with people that you hate
And on a certain date, the Universe kills you!

[BEETLEJUICE, (ENSEMBLE)]
That's the thing with life:
No one makes it out alive
Toss that body in the pit
"Gosh, it's awful, ain't it tragic?"
"Blah-blah, Bible, Jesus magic"
When you're dead, who gives a shit?
"No pilates, no more yoga!"
"Namaste", you freakin' posers

From the cradle to cremation (Dies Irae)
Death just needs a little conversation!
I have mastered the art (Dies Irae)
Of tearing convention apart (Dies Irae)

So, how about we all make a start (Dies Irae)
On the whole "being dead" thing!

[ALL]
God, I hope you're ready for a show about death!
}}}
[ADAM]
Look at this crib
In all of its glorious antiquary
Every curve and surface speaks to me
Saying pamper and spoil me
Sand me and oil me
Come on
I know to the untrained eye it's boring
But nothing's a chore when you're restoring
Apart from frustration, pain, and financial drain
It's fun!

Folks say, "Adam...
Why do you polish your crib
When you don't have a kid?
And even if you did have a kid
This crib is too precious for placing a baby inside it
So it simply exists to remind you
Your sense of perfection is just a reflection
That you are not mentally prepared
To make room for a kid, Adam
Why don't you live, Adam?
Just make a start"
Are you willing to take the next step?
Ready, set—
Ready, set—

[BARBARA, spoken]
Look at these jugs!

(sung)
Amazingly glazed and terracotta-ery
I took some clay and made you pottery
The world will never wreck you
I'll protect you in a mother's embrace

Folks say, "Barbara...
Why can't you see that ceramics
Is simply a manifestation of motherly panic
By making a baby that's breakable
Aren't you creating a way of translating the terror
Of making maternal mistakes into clay
Hiding away
So you don't have to face being a bad mom, Barbara
That's what you've done, Barbara
Just make a start"
Are you willing to take the next step?
Ready, set—

[BOTH]
Here we stand
At the end of a 10-year plan
A house
A yard
A minivan
A baby should be next
Together let's leap off the cliff
Fall forever, then smash to bits
Trapped in a terrifying viper pit
Of diapers and regret
Are we willing to take the next step?
[ADAM]
Ready, set—

[BARBARA]
Ready, set—

[ADAM]
Not yet

[BARBARA]
Not yet

[ADAM]
Why rush?

[BARBARA]
Why rush?

[BOTH]
Soon enough, our hopes and our dreams will be crushed

[BARBARA]
But not yet!

[ADAM]
But not yet!
[BARBARA]
Not now

[ADAM]
Not now

[Floorboard creaks.]

[ADAM, spoken]
Ooohh?

[Floorboard creaks.]


[ADAM, spoken]
No!

[Floorboard creaks again.]

[ADAM, spoken]
See? We can't start a family in a house with creaky floorboards!

[BARBARA]
You are absolutely right
Let's add it to the list
With the cracks in the plaster

[ADAM]
The wi-fi should be faster

[BARBARA]
This sofa needs a castor

[ADAM]
The bathroom's a disaster!

[BARBARA]
What about global poverty?

[ADAM]
What about world peace?

[BARBARA]
Then there's the whole darn economy

[ADAM]
The whole Middle East

[BARBARA]
We should learn Mandarin

[ADAM]
Yeah!
Or Spanish at least

[BOTH]
No habla español
Dos cervezas, por favor

And that's all we got
And that's not a lot
Do we want a bilingual household or not?

So let's go slow
No breaking a sweat
What's the point of having children
If we're drowning in debt?

[BARBARA]
Yeah, we're totally

[ADAM]
Completely

[BARBARA]
Maybe eighty percent

[ADAM]
I'd say seventy-eight

[BOTH (BETELGEUSE)]
Ready to take
The next step (Yeah! Yeah! Yeah Yeah!)
The next step (Zooby dooby dooby, dooby dop dop bow!)
The next step (Zweeby, beeby, boo-bah-bah-dee!)
The next step
Ready, set let's—

[Crashing and screaming.]

[BETELGEUSE]
See I wasn't kidding
It's a show about death!
}}}
[BETELGEUSE, spoken]
Ready? Okay!

(sung)
Hi! I’ll be your guide
I’ll be your G-U-I-D-E to the other side
Don’t go to the Netherworld—

[ADAM, spoken]
Netherworld?

[BETELGEUSE]
Did I say Netherworld? Never mind
I’m the B-to-the-double-E-J-F-Q
And Jesus, I can’t spell

[MINIONS]
Hi! He’ll be your guide
He’ll be your G-U-I-D-E to the other side

[BETELGEUSE]
Let's all get naked!

[ADAM & BARBARA]
No!

[BETELGEUSE]
Eh, worth a try
I’m the B-to-the-double-E-T-L-E to the J-U-I-C-E
Yeah!

[BARBARA, spoken]
What is happening?

[BETELGEUSE, spoken]
I understand that it's a lot to process

(sung)
But the good news is you and your spouse
Died in your own house
That gives you clout
That means the two of you should stick around

Lucky for you I dropped by
Yeah, you seem like nice guys
A little on the Pottery Barn and dry white wine side
As for me, I’ve been scaring for millennia
I’m the bio-exorcist
Giving houses enemas
Flush out all the breathers
You can breathe easier
Stick with me
I’m like a ghost-zombie Jesus
[MINIONS]
Ghost-zombie Jesus!

[BETELGEUSE]
And I do it for the love of it
Money? Ah, who gives a shit?
I think we’re a perfect fit
Come on, let’s make out a bit

[MINIONS]
Yeah!
Dead!

[BETELGEUSE]
It’s the perfect day to die
‘Cause this guy happened to be passing by
To give you control of your soul
Through the whole "being dead" thing

The whole "being dead" thing!
Oh yeah!
}}}
[BETELGEUSE:]
Hey guys, awesome seance
Lots of good old-fashioned chaos
You lose — in your faces!
'Cause look who's holding all the aces

Hey, it's great that you ate up my plan
The pooch has been screwed
And shit's hit the fan!
You wanted me gone-

[LYDIA, spoken:]
I don't have a choice

[BETELGEUSE:]
You wanted your mom-

[LYDIA, spoken:]
It's my fault she's dying!

[BETELGEUSE:]
You messed with the wrong book — now look what you've done!

[BARBARA]

[LYDIA, spoken:]
Okay! I'll do it, I'll marry you!
}}}
[Lydia]
Hey Mom, Dead Mom
I need a little help here
I'm prob'ly talking to myself here
But Dead Mom, I gotta ask
Are you really in the ground?
Cause I feel you all around me
Are you here, Dead Mom?
Dead Mom

Dead Mom
I'm tired of tryin' to iron out my creases
I'm a bunch of broken pieces
It was you who made me whole
Every day Dad's starin' at me
Like all, "Hurry up, get happy
Move along
Forget about your mom"

Cause Daddy's in denial
Daddy doesn't wanna feel
He wants me to smile
And clap like a performing seal
Ignored it for a while
But Daddy's lost his mind for real
You won't believe the mess that we've become

You're my home
My destination
And I'm your clone
Your strange creation
You held my hand
And life came easy
Now jokes don't land
And no one sees me
Nothing seems to fit
Mama, is this it?
Are you receiving?
I want something to believe in
Or I'm done

Take me where my soul can run
Or I'll be in my bedroom
Wake me when I'm twenty-one
Daddy's moving forward
Daddy didn't lose a mom

Mama won't you send a sign?
I'm running out of hope and time
A plague of mice, a lightning strike
Or drop a nuclear bomb

No more playing Daddy's game
I'll go insane if things don't change
Whatever it takes to make him say your name
Dead Mom
}}}
[BETELGEUSE]
Okay
Listen up, I'm not gonna lie
Right now, you couldn't frighten a fly
Or scare a seagull off of a fry
You ever stop to ask yourselves "why?"

Both of you are super polite
Middle class, suburban, and white
Well, all of that is finished tonight
Except for the white part
Obviously

Take your places
I want scary faces
Now go!
Bigger
Further
Harder
Not bad

Sever a head
Preferably someone you know

[BARBARA, spoken]
Look at me, I'm so scary.

[BETELGEUSE]
Don't be so vanilla
Would a little anger kill ya?
C'mon, drop your panties
I'm trying to fill ya
With wisdom and skill
And the instinct to kill

[ADAM, spoken]
Again, we do not want to kill anyone!

[BETELGEUSE, spoken]
Fine! But somehow, someway, you gotta make 'em see ya. I'm talkin' jump-scares, the jerky Japanese ghost-walk
Plus—learn to throw your voice! Fool your friends! Fun at parties!

[ADAM, spoken]
Now THAT is cool! I wanna do that!

[BETELGEUSE]
Whatever it takes to make 'em go crazy
Raising the stakes by punching a baby
Scare 'em awake till they break
They'll be quaking in fright

'Cause you've got some evil deep down inside you
Put all the farmer's markets behind you
You've gotta work
Gotta haunt till it hurts
Through the night
And give those guys the fright of their lives
Yeah yeah!
Let's start with things that you hate

[ADAM]
Well, hate's a very strong word

[BARBARA]
Perhaps when people are late

[ADAM]
Or getting pooped on by birds?

[BETELGEUSE]
No, what fills you with rage?

[BARBARA]
Being mean to a pet

[ADAM]
Chefs who use too much sage when they make beurre noisette

[BARBARA]
Over-glutinous food

[BETELGEUSE, spoken]
Right.
[ADAM]
Or when kids call me "dude"

[BETELGEUSE, spoken]
Sure.

[BARBARA]
Oh, I find that so rude!

[BETELGEUSE]
Well, there's lots there to use
Take a deep breath
And give me your best primal scream

[BARBARA]
Haaah!

[ADAM, spoken]
Barbara, that was brilliant!

[BARBARA, spoken]
Really?

[BETELGEUSE]
Try it again
Maybe this time pretend like you mean it

[BARBARA]
Aaauuhh!

[ADAM, spoken]
That was even better!

[BARBARA, spoken]
Thanks!

[BETELGEUSE]
I want freedom
But to get my freedom, I need them
To get a living person to say my name

[ADAM & BARBARA]
Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse?

[BETELGEUSE]
I know that beggars can't be choosers
But do they have to be such losers?
Both of them are deathly dull and lame

[ADAM & BARBARA & CHOIR]
Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse

[BETELGEUSE]
Why God-slash-Satan, did you send these bed wetters?
Even, like, a tax attorney would've been better
Somebody with gravitas
Somebody to fear who—

[ADAM]
Excuse me, Mr. Betelgeuse
We can kind of hear you

[BETELGEUSE, spoken]
Yeah? Well that was a soliloquy so you're the one who's being rude.

(sung)
Whatever it takes to make 'em go crazy

[BARBARA]
Turn all the lights on

[ADAM]
Dress like a baby

[BETELGEUSE, spoken]
Adam, I don't even...no.

(sung)
Get your heads in the game

[ADAM & BARBARA]
Let's hide their phones!

[BETELGEUSE (ADAM & BARBARA)]
Screw their phones!
Ugh, these dopes are both hopeless
How will I ever survive?
Unless they get the fright of their lives
(Yes yes, we're feelin' it, they're gonna feel it, we're killin' it! )
They gotta get the fright of their lives
(We're scary, very very scary!)
They'll never get the fright of their lives
(Yeah!)
Ugh
}}}

[ 2막 ]
* Girl Scout | 걸스카우트, 리디아
이 넘버는 쿠키를 팔던 걸스카우트가 부르는 노래로, 이 노래를 부르는 걸스카우트는 완전히 비틀쥬스의 스타일로 바뀐 집을 처음 방문하는 손님이 된다. 리디아의 안내로 집에 들어온 걸스카우트는 너무 어둡고 뭔가 꺼림칙하여 나중에 부모님이 계실 때 다시 오겠다고 했으나 그 순간 비틀쥬스가 놀래켜 걸스카우트는 소리를 지르며 이 집을 나간다.

6. 한국 공연

6.1. 2021년 초연

세계 최초로 라이선스 공연이 확정됐다! 2020년 10월 배우 및 앙상블 오디션 공지가 올라왔다. 2021년 6월 29일부터 8월 8일까지 세종문화회관 대극장에서 올라올 예정이다. 제작은 킹키부츠, 시라노, 브로드웨이 42번가, 어쩌면 해피엔딩, 광화문 연가 등을 올린 CJ ENM에서 담당했다.

6월 15일, 씨뮤 공식 인스타그램을 통해 개막일을 6월 18일에서 29일로 연기함을 발표했다.[13] 기술문제가 미흡하여 보다 완벽한 공연을 위해 연기했다고 하는데, 아무래도 비틀쥬스 뮤지컬이 미국 원작을 보면 알 수 있듯이 엄청난 스케일의 무대 장치를 요하기 때문인 것으로 보인다.

6월 23일, 씨뮤 공지를 통해 6월 29일부터 7월 4일까지 공연을 취소하고 7월 6일로 개막일을 다시 한 번 연기했다. 인스타그램 공지

8월 7일 막공 예정이었으나 하루 더 연장하여 8월 8일 저녁 6시 30분 2회차 공연이 총막공이다.

6.1.1. 캐스팅

{{{#!wiki style="word-break: keep-all; text-align:center; margin: -5px -10px; padding: 5px 0px; border-radius: 0px 0px 8px 8px; background: #000"
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin: 3px 0; color: #fff; min-width: 20%"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
파일:비틀쥬스 비틀쥬스 유준상.jpg
파일:비틀쥬스 비틀쥬스 정성화.jpg
<rowcolor=#fff> 비틀쥬스 | 유준상 비틀쥬스 | 정성화
파일:비틀쥬스 리디아 홍나현.jpg
파일:비틀쥬스 리디아 장민제.jpg
<rowcolor=#fff> 리디아 | 홍나현 리디아 | 장민제
파일:비틀쥬스 바바라 김지우.jpg
파일:비틀쥬스 바바라 유리아.jpg
<rowcolor=#fff> 바바라 | 김지우 바바라 | 유리아
파일:비틀쥬스 아담 이율.jpg
파일:비틀쥬스 아담 이창용.jpg
<rowcolor=#fff> 아담 | 이율 아담 | 이창용
파일:비틀쥬스 델리아 신영숙.jpg
파일:비틀쥬스 델리아 전수미.jpg
<rowcolor=#fff> 델리아 | 신영숙 델리아 | 전수미
파일:비틀쥬스 찰스 김용수.jpg
파일:씨뮤 비틀쥬스.png
<rowcolor=#fff> 찰스 | 김용수
}}}}}}}}} ||

6.1.2. 평가

파일:비틀쥬스 첫공 정성화.jpg

현지화 및 시대를 반영한 대사 수정이 우수하다. 대표적으로는 바바라에게 제일 무서운 것이 무엇이냐고 묻자 ' 공인인증서(...)'라고 답하는 거나 저승과 이승 사이에 끼인 자신을 마치 Vip석과 R석 사이에 끼인 시야방해석이라고 말하는 등 번역이 상당히 잘된편이다. 특히 'Say my name' 번역이 가장 호평을 받는다. 초월 번역으로 특히 고평가 받는다.

하지만 원본의 미국식 개그를 완전히 담아내지는 못했으며,[15] 조금 더 나은 번역이 나올 수 있을 것 같다는 아쉬움이 있다. 이는 만약 비틀쥬스가 재연으로 돌아온다면 또 다시 수정될 수 있는 부분이다.

가장 큰 문제는 번역도 아니고 개막의 연기도 아닌 세종문화회관이다. 우선 세종문화회관의 무대는 한국에서 제일 큰 무대인만큼 엄청 크지만 비틀쥬스의 뮤지컬 특성상[16] 이를 모두 활용하지 못했다.[17] 그로 인해 사이드에 앉을 시 시야 방해가 정말 장난 아니다. 또한 세종문화회관답게 음향이 최악이다. 인물의 대사나 솔로넘버 등도 집중해서 듣지 않으면 제대로 파악하기 힘들고, 앙상블과 함께 하는 단체 넘버는 그냥 가사 파악하는 걸 포기해야할 수준. 공연을 관람한 관객들은 나중에 샤롯데씨어터와 같이 비교적 작은 공연장에서 하면 더 낫겠다는 식의 평가가 주를 이룬다.

6.1.3. 실수


7. 뮤지컬 넘버별 영상 보기

7.1. 2018~2019년 미국 공연 버전

[ 1막 ]
* Prologue: Invisible
* The Whole "Being Dead" Thing 한글자막.ver
* Ready, Set, Not Yet 한글자막.ver
* The Whole "Being Dead" Thing, Pt. 2
* The Whole "Being Dead" Thing, Pt. 3
* Dead Mom 한글자막.ver [19]
* Fright of Their Lives 한글자막.ver
* Ready Set, Not Yet 한글자막.ver
* No Reason
* Invisible (reprise)/On the Roof
* Say My Name 한글자막.ver : 사실상 이 뮤지컬의 메인 넘버.
* Day-O (The Banana Boat Song) 한글자막.ver [20]

[ 2막 ]
* Girl Scout
* That Beautiful Sound 한글자막.ver [21]
* That Beautiful Sound(reprise)
* Barbara 2.0 [22]
* The Whole "Being Dead" Thing, Pt. 4
* Good Old Fashioned Wedding
* What I Know Now
* Home 한글자막.ver [23]
* Creepy Old Guy
* Jump in the Line (Shake, Senora) / Dead Mom(reprise) / Home(reprise) / Day-O(reprise)

7.2. 2021년 한국 초연 버전

[ 1막 ]
* The Whole Being Dead Thing Pt.1&2 씨뮤공식.ver
* 죽은 엄마(Dead mom) 제작발표회.ver, 씨뮤공식.ver
* 내 이름을 말해(Say My Name) 제작발표회.ver 비디오스타.ver [24]

[ 2막 ]
* 저 아름다운 소리(That Beautiful Sound) 씨뮤공식.ver
* 바바라 2.0(Barbara 2.0) 비디오스타.ver

8. 여담

==# MD #==
2021년 초연 MD
파일:비틀쥬스 초연 MD 프로그램북.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 브로드웨이 OST.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 미니 포스터.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 장우산.jpg
<rowcolor=#fff> 프로그램북
(10,000원)
브로드웨이 OST
(23,000원)
미니 포스터
(2,000원)
장우산
(28,000원)
파일:비틀쥬스 초연 MD 파우치 비틀.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 파우치 패턴.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 에코백 그린.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 에코백 스트라이프.jpg
<rowcolor=#fff> 파우치 (비틀)
(20,000원)
파우치 (패턴)
(10,000원)
에코백 (그린)
(28,000원)
에코백 (스트라이프)
(30,000원)
파일:비틀쥬스 초연 MD 마그넷.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 틴케이스.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 노트.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 양말.jpg
<rowcolor=#fff> 마그넷
(7,000원)
틴케이스
(8,000원)
노트
(10,000원)
양말
(8,000원)
파일:비틀쥬스 초연 MD 에어팟프로 케이스.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 핸드폰 케이스.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 폰스트랩.jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 키링.jpg
<rowcolor=#fff> 에어팟프로 케이스
(10,000원)
핸드폰 케이스 2종
(각 25,000원)
폰스트랩 2종
(각 7,000원)
키링
(20,000원)
파일:비틀쥬스 초연 MD 배지 (1).jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 배지 (2).jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 배지 (3).jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 배지 (4).jpg
<rowcolor=#fff> 배지 4종
(각 10,000원)
파일:비틀쥬스 초연 MD 티셔츠 블랙 (1).jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 티셔츠 블랙 (2).jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 티셔츠 화이트 (1).jpg
파일:비틀쥬스 초연 MD 티셔츠 화이트 (2).jpg
<rowcolor=#fff> 티셔츠 (블랙)
(25,000원)
티셔츠 (화이트)
(25,000원)


[1] 공연이 죽음과 부활을 다루고 있다는 점을 생각하면 재미있는 우연이 아닐 수 없다. [2] 맨 처음엔 6월 22일이었는데 무대 장치상의 보완을 위해(비틀쥬스라는 뮤지컬 자체가 어마어마한 무대 장치를 요구한다.) 6월 29일로 미뤄졌고 이후 한 차례 더 미뤄져 7월 6일로 연기되었다. [3] 작중 언급에 따르면 지옥에서 사업을 벌이다가 사고를 쳐 악마인 엄마에게 혼쭐이 나고 그 벌로 떨어지게 되었다고 한다. [4] 이런 리디아의 어둡고 상처받은 모습은 1막의 'Dead Mom' 넘버에서 잘 확인할 수 있다. [5] 1막의 'Ready, Set, Not Yet' 넘버에서 이거저거 하고 싶은 걸 하나씩 언급한다. [6] 원작에서의 발음을 살려 이름 표기 시에도 오소나 오또가 아닌 '오THO'로 표기된다. [7] 비틀쥬스에게 벌을 받기 직전에 자신의 입으로 실토한다. [8] 원작 영화에서는 진짜 저승 관리 담당인이다. 비틀쥬스가 그녀의 조수였지만 사고만 치고 다녀서 쫓겨났다. [9] 기준 : 2021년 대한민국 초연 공식 프로그램 북 뮤지컬 넘버 내용. [10] 느린 와이파이, 삐걱대는 마룻바닥, 경제 문제, 세계 평화, 세계 빈곤 등등 [BARBARA] screams* [12] 한국에서는 '유령수업'이라는 이름으로 들어옴 [13] 18일부터 27일까지 기예매자들에 한해서 수수료 없이 전액 환불과 선예매권, 50% 할인 혜택을 지급했다. 인스타그램 공지 [14] 공공연하게는 델리아로 캐스팅되었으나 브로드웨이 버전에서처럼 미스 아르헨티나 역도 함께 소화한다. 해당 배역이 온 몸에 초록색 분장을 하고 나오기 때문에 못 알아본 사람들도 많다. [15] 특히 이 점은 델리아가 부르는 '데이-오' 넘버에서 가장 잘 드러나는데, 이 장면은 번역의 문제라기보단 국내의 유머 코드와는 다소 맞지 않는 부분이라 원작에서는 빵빵 터졌지만 국내 객석은 그다지 호응 받지 못했다(...). [16] 집 세트장이 꾸려져 있어 대부분 해당 세트장 안에서 진행한다. [17] 비틀쥬스 뮤지컬의 무대 장치가 세종문화회관의 무대만큼 크지 않아 양 옆 사이드는 아예 활용하지 않는다. [18] 다만 첫공이라 그런지, 원작을 보지 않고 한국 공연으로 비틀쥬스를 처음 본 사람들은 실수인지 모르기도 했다. [19] 천생 리디아라는 평을 들을 정도로 배역과 하나가 된 Sophia Anne Caruso의 'Dead Mom' 영상. 어릴 때부터 쌓아온 탄탄한 필모그래피를 통해 곡을 찰떡같이 소화해내며 현지에서 뜨거운 반응을 이끌어냈다. [20] 유령에게 조종당하는 사람들의 모습. 작중 최고 웃음 포인트 장면 중 하나다. 직접 보자 [21] Alex Brightman의 통통 튀는 연기 및 앙상블과의 칼군무가 일품이다. [22] 이전과는 다른 내가 됐다는, 말 그대로 바바라 2.0 버전이 탄생했다는 가사. [23] 중2병스러우면서도 내면의 아픔을 갖고 있는 리디아의 모습을 표현한 넘버. [24] 훌륭한 가사 번역으로 호평을 받고 있다. 대표적으로는 비틀쥬스가 자신의 이름을 설명하는 과정에서 미국 원작판에서는 벌레 흉내를 내며 'Bug - Ant - Beetle' 순으로 이름을 유추해냈다면, 한국에서는 Beetle이라는 단어 자체가 다소 생소한 점을 반영해 아예 설명을 바꿔 술 취한 흉내를 하며 '취객 - 휘청 - 비틀'로 넘어가는 부분이 가장 큰 호평을 받는 중이다.