함대 컬렉션 | ||||
칸무스 | {{{#!folding 해외함 칸무스 |
해외함 칸무스 퀵링크 독일함 미국 대형함 미국 소형함 이탈리아함 소련함 영국함 기타 |
로열 네이비 (Royal Navy) |
||
{{{#!folding [ 함선 리스트 ] | 구축함/DD/Destroyer | |
J급 구축함 J class |
||
1번함 |
저비스 (F00 HMS Jervis) |
|
5번함 |
재너스 (F53 HMS Janus) |
|
6번함 |
재블린 (F61 HMS Javelin) |
|
경순양함/CL/Light Cruiser | ||
타운급 경순양함 Town Class |
||
3번함 |
셰필드 (HMS Sheffield) |
|
항공모함/CV/Aircraft Carrier | ||
아크로열급 항공모함 Ark Royal Class |
||
네임쉽 |
아크로열 (HMS Ark Royal) |
|
일러스트리어스급 항공모함 Illustrious Class |
||
2번함 |
빅토리어스 (R38) HMS Victorious |
|
전함/BB/Battleship | ||
퀸 엘리자베스급 전함 Queen Elizabeth Class |
||
2번함 |
워스파이트 (03) HMS Warspite |
|
3번함 |
밸리언트 (02) HMS Valiant |
|
넬슨급 전함 Nelson class |
||
1번함 |
넬슨 (28) HMS Nelson |
|
2번함 |
로드니 (29) HMS Rodney |
파일:1722603492.png | |
기본 | 중파 |
1. 소개
|
|||
개장차트 | |||
Valiant →Valiant 改(Lv73) | |||
도감설명 | |||
Queen Elizabeth級戦艦、Valiantだ。 そうだな、Force H、そして地中海艦隊、さらに東洋艦隊の一翼として、太平洋戦域にも出動した。まあ、僕は戦艦だからな。当然の責務だ。ああ、姉貴か……凄い奴ではあるが。まぁ、気をつけるさ。今度は。 |
|||
퀸 엘리자베스급 전함, Valiant다. 그렇구나, Force H, 그리고 지중해 함대와 동양 함대의 일익으로서, 태평양 전역에도 출동했다. 뭐, 나는 전함이니까. 당연한 책무다. 아, 언니인가… … 굉장한 사람이지만. 글쎄, 조심할 거야. 이번에는. |
|||
일러스트레이터 | 코니시 | 성우 | 하나자키 후미카[1] |
함대 컬렉션에 등장하는 칸무스로, 2024년 7월 여름 이벤트 'Operation Menace'에서 출시되었다. 2016년 여름 이벤트 이후 무려 8년 만에 등장한 칸코레의 두번째 퀸 엘리자베스급 전함이다.
2. 성능
자매함 워스파이트와 비교하자면 스탯이 약간씩 밀리긴 하지만 큰 차이는 없으므로 비슷한 느낌으로 쓸 수 있다. 또한 양쪽 모두를 개장하면 전용 특수공격을 사용할 수도 있지만, 역시 70대에 이르는 높은 개장레벨이 흠. 또한 워스파이트처럼 개장 후 고속화만으로도 연합함대 2함대에 편성할 수 있으며, 콩고 改2丙 기함의 요함야전돌격에도 참여할 수 있다.워스파이트와 달리 소드피쉬 계열 한정으로 수상폭격기도 운용할 수 있으나, 3기라는 작은 슬롯 때문에 실질적인 활용은 힘들다. 실제 역사상 밸리언트가 소드피쉬 수상기형을 장비한 고증을 고려한 것으로 추정된다.
3. 기간한정 일러스트
4. 획득 해역
2024년 여름 이벤트의 E-2, E-3 해역에서 드롭으로 획득할 수 있다. E-2는 최종게이지(3게이지) 보스에서, E-3에선 2,3,4게이지 모두 드롭된다. 드롭률은 E-2 쪽이 높지만, E-3-3 쪽이 난이도가 그나마 낮은 편이라 이쪽 파밍을 선호하는 제독도 있다.5. 대사
5.1. 기본 대사
상황 | 대사(원문) | 대사(번역) |
입수/로그인 | 僕がQueen Elizabeth級戦艦、Valiantだ。そう。勇敢な、勇気そのものの名だ。君が…Admiral?It's so lovely meeting you. | 내가 퀸 엘리자베스급 전함, 밸리언트다. 그래, 용감한, 용기 그 자체의 이름이야. 당신이... 제독? 만나서 영광이야. |
모항 | Have you got a minute? 次の作戦なんだが…。ああ、そうだな。わかった。 | 조금 시간 있어? 다음 작전은... 아, 그런가. 알겠어. |
Admiral? ああ、ここでは提督と呼ぶのだな。 | 어드미럴? 아, 여기선 제독이라고 부르는군. | |
ん?なんだ?僕は姉貴とは違う。少し気安いぞ? …いや、怒っているわけではないんだ。すまない。 | 응? 뭔가? 나와 언니는 다르다. 조금 거리낌없다고? 아니, 화난 건 아니다. 미안하군. | |
편성 | Force H. Queen Elizabeth級戦艦、Valiant. 出撃する! | 포스 H. 퀸 엘리자베스급 전함, 밸리언트, 출격이다! |
출격 | Battle ship Valiant. 出るぞ!皆、遅れを取るな。艦隊、出撃! | 전함 밸리언트, 나간다! 모두, 늦지 말라고. 함대, 출격! |
원정/아이템 발견 | いいね!このまま行こう。 | 좋지! 이대로만 가자. |
전투 개시/공격 | 捉えたぞ!敵だ。各艦、砲戦用意!撃ち負けるなよ! | 추격한다! 적이다. 각 함, 포격전 준비! 놓치지 마라! |
공격 | 砲撃開始!Shoot! | 포격전 개시! 발사! |
야간전 돌입 | 逃がすな!敵を追撃する。僕に続け! | 도망치지 마! 적을 추격한다. 나를 따라라! |
야간전 공격/야간전 컷인/대공 컷인/지원함대 도착 | Valiant. 撃つ!てぇっー! | 밸리언트. 쏜다! 발사! |
피격 (소파) 1 | くっ、や、やるな! | 큭! 꽤, 하잖아! |
피격 (소파) 2 | うぉ…。ちっ、姉貴じゃあるまいし! | 윽... 칫, 언니는 아니라고! |
피격 (중파 이상) | 直撃だと!Damage control! この程度、万全ではないが…問題ない! | 직격이다! 대미지 컨트롤! 이 정도는 완전한 건 아니지만... 문제 없어! |
MVP | ほう、この僕が?いいね!貰っておくよ。こういうの、嫌いじゃないんだ。姉貴!見てるかい?姉貴?ちっ、まあ、いいか…。…ふぅ | 호오, 내가? 좋네! 받아두겠어. 이런 건 싫진 않다고. 언니! 보고 있어! 언니? 칫, 뭐, 좋나... 후... |
함대 귀환 | 艦隊、戻ったぞ。何はともあれ、皆、お疲れだった。 | 함대, 돌아왔다. 뭐가 어떻게 됐든 모두, 고맙다. |
보급 | ありがたく頂くさ。 | 고맙게 받아두겠다. |
장비/개수 | ふむ。 | 흠. |
いいね! | 좋지! | |
いいね!このまま行こう。 | 좋지! 이대로만 가자. | |
입거 (소파) | まあ、大した傷ではないが…一応、な。 | 뭐, 큰 상처는 아니지만... 일단은, 응. |
입거 (중파 이상) | 仕方ないか…万全にしておきたいからな。 | 어쩔 수 없네... 푹 쉬고 있어볼까나. |
건조 완료 | いいね!新造艦だ。 | 좋네! 신조함이다. |
전적 표시 | 情報か?大切だ、僕が確認しよう。どれどれ…ん?この勝率は…いや、大した問題ではないか…。 | 정보인가? 중요하지, 내가 확인하겠어. 어디보자.. 응? 이 승률은... 아니, 큰 문제잖아... |
굉침 | 噓...だろう...僕が、沈むっていうのか? 郷関、未だ沈ませて...姉貴...! | 거짓말...이지... 내가, 가라앉는다고? 적어도 고향 근처에서 가라앉았으면.. 언니...! |
방치 | そうだな。戦いでは大きな傷は負わなかったのに、姉貴とのこともそうだが…。最期の入渠中の事故、あれは…ないよなぁ……。皮肉なもんだ。おお、姉貴。なんだよ、聞いてたのか?いや、昔の話さ。むしろ、懐かしいさ…。 |
그래. 전투에선 큰 상처는 없었지만, 언니와도 그렇고... 마지막의 입거중의 사고, 그건... 어처구니가 없었지. 아, 언니? 뭐야, 듣고 있었어? 아니, 옛날 이야기야. 오히려 그립지... |
5.2. 기간 한정 추가 대사
5.3. 시보
시간 | 원문 | 번역 |
0시 | さっき、丁度0時を回ったね。よし、いいだろう。今日は1日、この僕が、君の副官を担当しよう。問題は、無いだろう? | 아까 정확히 0시가 되었어. 좋아, 괜찮겠지. 오늘 하루동안 이 내가, 너의 부관을 담당하지. 문제는 없을까? |
1시 | One o'clock now. さて、じゃあまずは明日に備えて、ぐっすり休もうか。Good nigh... え、この書類?やるの?誰が?僕が!? | 1시다. 그럼 우선은 내일에 대비해 푹 쉬자. Good nigh... 에, 이 문서? 처리한다고? 누가? 내가! ? |
2시 | Two o'clock now. この書類を…僕と君だけで…今晩中に…?それはちょっと、Mission impossibleじゃない? | 2시다. 이 서류를... 나와 너 둘이서... 오늘 밤중에...? 그건 좀, 미션 임파서블이 아닌가? |
3시 | Three... o'clock NOW! チクショー、姉貴に騙された!君と優雅にお茶なんか飲んで過ごすひと時だと…。姉貴め、どうしてくれよう…。 | 3시..다! 젠장, 언니에게 속았다! 너와 우아하게 차 같은걸 마시며 보내는 시간이라고... 언니, 어떻게 해줄까... |
4시 | Four... O'clock! NOW! やっと!やっと終わった!ふぅ秘書艦Work、やばいって…。もうすぐ朝じゃんか!君もお疲れー…はぁ…。 | '4시...다!'' 드디어! 드디어 끝났다! 후, 비서함의 일은 힘들구나... 곧 있으면 아침이잖아! 너도 수고했어. 하아... |
5시 | なんてこった、もう Five o'clock now. まあ仕方ない、少しだけ仮眠しよう。それでも、無いより数段ましさ。毛布持ってくるよ。ここで一緒で、いいよな? | 뭐야, 벌써 5시군. 뭐 어쩔 수 없지. 조금이나마 눈을 붙여볼까. 그래도 없는 것보단 낫겠지. 모포를 가져와야겠지. 여기서 같이, 좋지? |
6시 | おっと、寝過ごすところだった!時間は… Six o'clock now! セーフだ!よし、やろう!All Fleet! ソウインオコシ!繰り返す!ソウインオコーシ!! | 어라, 너무 자 버렸군! 시간은... 6시다! 세이프다! 좋아, 해보자고! 함대 전원! 총원 기상! 반복한다! 총원 기상! |
7시 | Seven o'clock now. 僕の手料理で悪いが、For breakfast、一応用意した。君の分と、僕の分。さっ、食べようか。 | 7시다. 나는 요리실력은 나쁘지만, 아침을 일단 준비해봤다. 네 몫과 내 몫 모두 있어. 자, 먹어볼까. |
8시 | Eight o'clock now. 朝食はどうだった?そうかい?なら良かった!さあ、ともに海へ出よう。あ、姉貴、もう?早いな。 | 8시다. 아침은 어땟나? 그래? 그럼 좋지! 자, 같이 바다로 나가자고. 아, 언니, 벌써? 빠르네. |
9시 | Nine o'clock now. 姉貴!おはよう。早いねー。僕?僕は万全さ、いつだって。 | 9시다. 언니! 좋은 아침, 빠르네~ 나? 나는 문제업성. 언제나처럼. |
10시 | Ten o'clock now. 姉貴、その…戦艦?誰?え、日本の!フソウClass?なんか、すごいBridgeだねぇ。うん、わかる。 | 10시다. 언니, 그... 전함은 누구? 에, 일본의 후소급 전함? 뭔가, 대단한 함교로군. 응, 알았다. |
11시 | Eleven o'clock now. ああ、伊勢Class!うん、搭載水上機も凝ってるね。何て言う…お、おお、君は日向!おああ、な、なんだよ!いったい! | 11시야. 아아, 이세급 전함! 응, 탑재 수상기도 신기하군. 뭐라 해야할까... 오, 오오! 너는 휴가! 뭐, 뭐아! 이건! |
12시 | Midday. お昼にしよう。君の分も作ってきてある。サンドイッチだけど、いいだろう?紅茶も淹れよう。アールグレイでいいかい?それともアッサム? | 정오야. 점심 시간이야. 네 것도 만들어 왔어. 샌드위치뿐이지만, 어때? 홍차도 타 왔어. 얼 그레이로 좋아? 아니면 아삼? |
13시 | One o'clo... おお!あれが日本の主力のBattle shipグループか!ナガート、陸奥、そして噂の大和!武蔵!た、確かに…デカいな。 | 1시... 오오! 저건 일본의 주력전함군! 나가토, 무츠, 그리고 대단한 야마토! 무사시! 화, 확실히 크군. |
14시 | Two o'clock now. その後方にいるのは、日本の機動部隊か。強そうだ…。だが、我々にもアークがいる!な!アーク?ん?アーク?? | 2시야. 그 후방에 있는건 일본의 기동부대인가. 강하군... 그렇지만 우리에게도 아크가 있다! 저기! 아크? 응? 아크?? |
15시 | Three o'clock now. アーク、だが、その機体は流石に更新してもいいのでは…。あ、そう、か?わ、わかったよ。ああ、いいよ。好きにして。もちろんだ。 | 3시다. 아크, 그렇지만 그 기체는 나은 걸로 교체해도 되지 않나.. 아, 그래? 아, 알겠다. 아, 좋아. 그것도 좋지. 물론. |
16시 | Four o'clock now. そうだな、それぞれに合う兵装が一番かもしれない。戦い方はそれぞれだからな。君も、そうだろ? | 4시다. 그렇군, 각자의 호흡이 맞는 병기가 제일일지도 몰라. 전투 방식도 각각 차이가 있구나. 너도 그렇지? |
17시 | Five o'clock now. 日が落ちる…。うん、悪くないな。どこにいても、この時間の海は美しいものだ。…そうか、君もそう思うか!僕ら、気が合うのかもしれないな。 | 5시다. 해가 지는군... 그래, 나쁘지 않아. 어디에 있어도, 이 시간의 바다는 아름다운 것이다. …그런가, 너도 그렇게 생각하는가! 우리, 마음이 맞을지도 모르겠군. |
18시 | Six o'clock now. さて、夜はどうする?アークから、日本の連中とPubに誘われているんだ。一緒に、行ってみるかい? | 6시다. 자, 저녁은 어떡할까? 아크로부터 일본의 펍을 권유받았어. 같이 가보지 않을래? |
19시 | Seven o'cloc... おお、アーク!お待たせ。その2人は?ソーリュー?ヒリュー?OK!アークの友達なら、僕のFriendだ!よろしく! | 7시... 오오, 아크! 기다리고 있었어. 그 2명은? 소류? 히류? OK! 아크의 친구라면 내 친구다! 잘 부탁해! |
20시 | Eight o'clock now. んん!うまいな!これは…インド料理かい?カレー…。わぁ!こっちもいいな!なんて店?Pubマミーヤ?覚えたよ、また来よう。 | 8시다. 응! 맛있군! 이건... 인도 요리인가? 카레... 와! 이것도 좋군! 뭐야 이 집은? 펍 마미야? 기억해 둘게. 다음에도 오겠어. |
21시 | Nine o'clock now. アークに紹介してもらったパブ、ちょっと不思議だけど、いい店だったなぁ。イタリア娘たちが何やらうるさかったのが、あれではあるが…。 | 9시다. 아크로부터 소개받은 펍, 조금 신기하지만 좋은 집이었다. 이탈리아 애들이 뭔가 벌이는 것 같지만, 그건 또 그거고... |
22시 | Ten o'clock now. ここも、悪くはなさそうだ。アークや姉貴、君もいるしな。ああ、退屈しない毎日に、なりそうだ。 | 10시다. 여기도 나쁘지 않군. 아크와 언니, 너도 있으니까. 아, 지루하지 않은 매일이 될 거 같군. |
23시 | Eleven o'clock now. ああ、今日も良い1日だった。明日も、そんな日だといいな。君、疲れたかい?僕もさ。肩を…貸してもらって、いいか?…ありがとう。 | 11시군. 아, 오늘도 좋은 하루였어. 내일도 그런 날이었으면 좋겠네. 너도 수고했지? 나도야. 어깨를... 빌려도 되는가? ...고맙다. |
6. 기타
칸코레에서 7번째로 실장된 보쿠 소녀 칸무스로, 전함 중에선 최초이다. 해외함 중에선 Z1에 이은 두번째. 동일한 일러스트레이터가 그린 똑같은 금발 캐릭터 아부쿠마와 겹쳐서 꽤 귀엽게 보인다는 평이 많다. 원래 장발이지만 숏컷처럼 묶은 머리카락 덕분에 오보로와 비슷하다는 의견도 일부 있다.기본 포즈가 멋있게 나온지라 별도의 특별 일러스트가 없는 콩고급 改2丙 요함야전돌격 발동 시에도 위화감이 느껴지지 않는 편이다. #
[1]
이 배역이 데뷔작.