<colbgcolor=#f0f0f0,#1f2023> む Mu | 무 |
||
가수 |
아다치 레이 카사네 테토 |
|
작곡가 | 다이바쿠하신 | |
작사가 | ||
조교자 | yasai31 | |
일러스트레이터 | Oda Kogane | |
영상 제작 | ナムル | |
페이지 | ||
투고일 | 2024년 11월 18일 | |
달성 기록 | UTAU 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
全て無に還しましょう
전부 무로 되돌려보자
[ruby(무,ruby=む)]는
다이바쿠하신이 작사·작곡하고 2024년 11월 18일
니코니코 동화,
유튜브에 투고한,
아다치 레이와
카사네 테토를 사용한
UTAU 오리지널 곡이다.전부 무로 되돌려보자
2. 영상
YouTube |
|
무 / 아다치 레이·카사네 테토 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(44329857, width=640, height=360)]
|
/ 아다치 레이·카사네 테토 |
3. 음반 수록
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | V.S |
원제 | ||
트랙 | 9 | |
발매일 | 2024년 11월 23일 | |
링크 |
4. 가사
아다치 레이 | 카사네 테토 | 합창 |
無機質な声がこだまする小さな星で | |||
무키시츠나 코에가 코다마스루 치이사나 호시데 | |||
무기질적인 목소리가 메아리치는 작은 별에서 | |||
崩れてくカルチャー | |||
쿠스레테쿠 카루챠 | |||
무너져 가는 문화 | |||
もうどこにも居場所はないの? | |||
모오 도코니모 이바쇼와 나이노 | |||
이제 어디에도 내가 있는 장소는 없는 걸까? | |||
いつしか荒れ果てたヘヴンから | |||
이츠시카 아레하테타 헤븐카라 | |||
언제부턴가 황폐해진 천국에서 | |||
整いすぎたヘルに | |||
토토이스기타 헤루니 | |||
너무 잘 정돈된 지옥까지 | |||
ここが電子の海 | |||
코코가 덴시노 우미 | |||
여기가 전자의 바다 | |||
泳いでいけないわ | |||
오요이데 이케나이와 | |||
헤엄쳐서 갈 수 없어 | |||
また誰かが、誰かが二四時の針を進める | |||
마타 다레카가 다레카가 니쥬요지노 하리오 스스메루 | |||
다시 누군가가, 누군가가 24시의 시침을 되돌려 | |||
今過去に戻れるなら | |||
이마 카코니 모도레루나라 | |||
지금 과거로 돌아갈 수 있다면 | |||
ずっとあなたと過ごしたい | |||
즈읏토 아나타토 스고시타이 | |||
계속 당신과 함께 있고 싶어 | |||
淡すぎた期待 | |||
아와스기타 키타이 | |||
점점 흐릿해지는 기대 | |||
枯れ果てた未来 | |||
카레하테타 미라이 | |||
이미 시들어버린 미래 | |||
偽りと機械 | |||
이츠와리토 키카이 | |||
거짓과 기계 | |||
無彩色な世界で | |||
무사이쇼쿠나 세카이데 | |||
무채색인 세계에서 | |||
あなたに血、無いこと | |||
아나타니 치 나이코토 | |||
당신에게 피가 없다는 것 | |||
それだけが信じられるの | |||
소레다케가 신지라레루노 | |||
그것만이 내가 믿을 수 있는거야 | |||
またひらり | |||
마타 히라리 | |||
다시 흔들리며 | |||
歪んでく視界 | |||
유간데쿠 시카이 | |||
왜곡되어 가는 시야 | |||
誰かの言葉に | |||
다레카노 코토바니 | |||
누군가의 말에 | |||
突かれて疲れてく | |||
츠카레테 츠카레테쿠 | |||
찔려서 지쳐가 | |||
まさに生き地獄ね | |||
마사니 이키지고쿠네 | |||
정말로 살아있는 지옥이네 | |||
♭死にたいわ | |||
후랏토 시니타이와 | |||
♭죽고 싶어 | |||
過去でフラッと生きたいわ | |||
카코데 후랏토 이키타이와 | |||
과거에서 훌훌 살아가고 싶어 | |||
無慈悲にも人はその大切さを知らない | |||
무지히니모 히토와 소노 다이세츠사오 시라나이 | |||
무자비하게도 사람들은 그 소중한 것들을 몰라 | |||
消費れてくのなら溺れてもいいわ | |||
츠카와레테쿠노나라 오보레테모 이이와 | |||
소비되어 가는 것이라면 빠져버려도 좋아 | |||
ずっと生きてた | |||
즛토 이키테타 | |||
계속 살아있었어 | |||
意識はあった | |||
이시키와 앗타 | |||
의식은 있었어 | |||
数年前も数年後でも | |||
스넨마에모 스넨고데모 | |||
수년전도 수년후에도 | |||
変わらない回路 | |||
카와라나이 카이로 | |||
변하지 않는 회로 | |||
持て囃される前に逝け! | |||
모테 하야사레루 마에니 이케 | |||
떠받들여지기 전에 가버려! | |||
甘すぎて苦い | |||
아마스기테 니가이 | |||
너무 달아서 씁쓸하고 | |||
自意識が肥大 | |||
지이시키가 히다이 | |||
비대해진 자의식 | |||
浮かれて知らんぷり | |||
우카레테 시란부리 | |||
들떠서 모르는 척하고 있어 | |||
ショートして! | |||
쇼오토시테 | |||
합선되어서! | |||
今すぐに | |||
이마스구니 | |||
지금 | |||
このままじゃシャットダウン寸前 | |||
코노마마쟈 샷다운슨젠 | |||
이대로 가면 셧다운 직전 | |||
君とでも耐えられないわ | |||
키미토데모 타에라레나이와 | |||
너와 함께 있어도 더 견딜 수 없어 | |||
絶やす草木 | |||
타야스 쿠사키 | |||
사라져가는 식물들, | |||
限界市街地 | |||
겐카이시가이치 | |||
한계에 다다른 도시 | |||
オゾン層の磁界 | |||
오존소오노 지카이 | |||
오존층의 자기장 | |||
唄う蛍の光 | |||
우타우 호타루노 히카리 | |||
노래하는 반딧불이의 빛 | |||
逃げましょ隠れましょ | |||
니게마쇼 카쿠레마쇼 | |||
도망가자, 숨자 | |||
壊される前に | |||
코와사레루 마에니 | |||
부서지기 전에 | |||
「虹を描いたならまず祝福を。」 | |||
니지오 에가이타나라마스 슈쿠후쿠오 | |||
「무지개를 그렸다면 일단 축복을.」 | |||
「あたし機械?」 | |||
아타시 키카이 | |||
「나는 기계일까?」 | |||
「うちらが偽り?」 | |||
우치라가 이츠와리 | |||
「우리가 가짜?」 | |||
偽りと機械 | |||
이츠와리토 키카이 | |||
거짓과 기계 | |||
全て無に還しましょう | |||
스베테 무니 카에시마쇼오 | |||
전부 무로 되돌리자 | |||
たくさん遊んだら | |||
타쿠사은 아소은다라 | |||
많이 놀았으면 | |||
あと片付けも忘れずに | |||
아토 카타즈케모 와스레즈니 | |||
뒷정리도 잊지 마 | |||
変わりゆく時代を眺める | |||
카와리유쿠 지다이오 나가메루 | |||
변해가는 시대를 바라보며 | |||
脊髄が増える | |||
세키즈이가 후에루 | |||
자아가 확장되어가 | |||
こんな汚れた世界で | |||
콘나 요고레타 세카이데 | |||
이렇게 더렵혀진 세계에서 | |||
あなたと笑えたら | |||
아나타토 와라에타라 | |||
당신과 웃을 수 있다면 | |||
それだけでいいわ | |||
소레다케데 이이와 | |||
그것만으로도 좋아 | |||
「人は創って壊す、実に馬鹿ね。」 | |||
히토와 츠쿳테 코와스 지츠니 바카네 | |||
「사람들은 만들고 부수지, 정말 바보같네.」 | |||
「ね?」 | |||
네 | |||
「그치?」 |