レイドボス: カタストロフィック・ラヴ (Raid Boss: Catastrophic Love) (레이드 보스: 카타스트로픽 러브) |
|
가수 | 유즈키 유카리 |
작곡가 | cosMo@폭주P |
작사가 | |
일러스트레이터 | |
영상 제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2020년 2월 26일 |
[clearfix]
1. 개요
Love of BPM275
///かつてない強敵につき皆様ふるって討伐にご協力ください///
///이제껏 없었던 강적에 대해 모두들 적극적으로 토벌에 협력해주십시오///
///かつてない強敵につき皆様ふるって討伐にご協力ください///
///이제껏 없었던 강적에 대해 모두들 적극적으로 토벌에 협력해주십시오///
레이드 보스: 카타스트로픽 러브(レイドボス: カタストロフィック・ラヴ) 는 cosMo@폭주P가 2020년 2월 26일에 투고한 유즈키 유카리의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 상세
BPM 275의 빠른 템포를 가진 곡이며, 후반에서 BPM 550으로 올라가기까지 하는 곡이다.[1] 그림과 영상 제작 또한 cosMo 본인이 하였다.제목을 보아서는 말 그대로 게임의 레이드 보스 같은 컨셉으로 만든듯 하다.
3. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm36423951)] -
유튜브
4. 가사
「誰からも顧みられる事のなかった貴方達に、無償の愛を与えよう」 |
「다레카라모 카에리미라레루 코토노 나캇타 아나타타치니, 무쇼우노 아이오 아타에요-」 |
「누구도 돌아봐주지 않았던 당신들에게, 무상의 사랑을 전해줄게」 |
ㅤ |
ねぇ人は何故どうして |
네에, 히토와 나제 도우시테 |
있잖아, 사람은 왜 어째서 |
残酷なまでに愛を値踏み試し選別するの? |
잔코쿠나 마데니 아이오 네부미 타메시 센베츠 스루노? |
잔혹할 정도로 사랑을 평가하고 시험하고 선별하는 거야? |
ねぇ人は何故どうして |
네에, 히토와 나제 도우시테 |
있잖아, 사람은 왜 어째서 |
嘘をついてまでも不完全で不出来な愛を謳うの? |
우소오 츠이테마데모 후칸젠데 후데키나 아이오 우타우노? |
거짓말을 하면서까지 불완전하고 볼품없는 사랑을 원하는거야? |
ㅤ |
狂った調子で近づいてくる |
쿠룻타 쵸우시데 치카즈이데쿠루 |
미쳐버린 채로 다가오는 |
人の形の何かが怖い―― |
히토노 카타치노 나니카가 코와이 |
사람의 모습을 한 무언가가 두려워 |
やさしい顔をして |
야사시이 카오시테 |
상냥한 얼굴을 한 채로 |
大事なところを破壊するの |
다이지나 토코로오 하카이 스루노 |
소중한 곳을 파괴 하고있어 |
ㅤ |
誰かを愛すると誓うその言ノ葉が |
다레카오 아이스루토 치카우 소노 코토노하가 |
누군가를 사랑한다고 맹세하는 그 말이 |
愛から漏れた迷い子に刃を向ける |
아이카라 모레타 마요이고니 야이바오 무케루 |
사랑에서 새어나온 미아에게 칼날을 겨눠 |
世界から愛を受け取り損ねた |
세카이카라 아이오 우케토리 소네타 |
세상에게서 사랑을 받지 못한 |
貴方達のために―― |
아나타치노 타메니―― |
당신들을 위해서―― |
ㅤ |
愛してあげる 愛させてあげる |
아이시테 아게루 아이사세테 아게루 |
사랑해줄게, 사랑하게 해줄게 |
さあ慈悲の涙が降り注ぎ溢れる |
사아, 지히노 나미다가 후리소소기 아후레루 |
자, 자비의 눈물이 속삭이며 흘러넘치네 |
愛してあげる 愛させてあげる |
아이시테 아게루 아이사세테 아게루 |
사랑해줄게, 사랑하게 해줄게 |
「もう大丈夫、貴方を脅かすモノはいない」 |
「모우 다이죠우부, 아나타오 오비카스 모노와 이나이」 |
「이제 괜찮아, 당신을 위협하는건 없어」 |
拒絶は許されていない |
쿄제츠와 유루사레테이나이 |
거절은 허용되어있지 않아 |
最も優しい蹂躙を |
못토모 야사시이 쥬우린오 |
최고로 상냥한 유린을 |
悦びと共に迎える権利を貴方達に与えよう |
요로코비토 토모니 무카에루 켄리오 아나타타치니 아타에요 |
기쁨과 함께 맞이할 권리를 당신들에게 전해줄게 |
貴方達だけは命に代えても |
아나타타치 다케와 이노치니 카에테모 |
당신들 만큼은, 목숨과 바꿔서라도 |
――愛してあげる |
――아이시테 아게루 |
――사랑해줄게 |
<간주> |
夢を見る |
유메오 미루 |
꿈을 꿔 |
愛は平等に与えられないと知った悲しい記憶 |
아이와 뵤우도우니 아타에라레나이토 싯타 카나시이 키오쿠 |
사랑은 평등하게 주어지지 않는다는 것을 알게된 슬픈 기억 |
ㅤ |
虚飾で塗り固めた囁きに |
쿄쇼쿠데 누리 카타메타 사사야키니 |
사겉치레로 칠해 굳힌 속삭임에 |
騙され奪われるのが怖い―― |
다마사레 우바와레루노가 코와이―― |
속여지고 빼앗기는 것이 두려워―― |
聖者のフリをして |
세이쟈노 후리오 시테 |
성자인 척 하면서 |
下衆な心を隠したがる |
게스나 코코로오 카쿠시타가루 |
속된 마음을 감추고 싶어해 |
ㅤ |
愛から零れた哀れな私のような |
아이카라 코보레타 아와레나 와타시노 요우나 |
사랑으로부터 흘러버린 불쌍한 나 같은 |
子らが二度と生まれぬよう誓いを立てる |
코라가 니도토 우마레누 요우니 치카이오 타테루 |
아이들이 다시는 태어나지 않도록 맹세를 하네 |
慈悲なき暗闇に再び光を |
지히나키 쿠라야미니 후타타비 히카리오 |
자비없는 어둠에 다시금 빛을 |
貴方達を照らそう |
아나타타치오 테라소- |
당신들을 비추자 |
ㅤ |
愛してあげる 愛させてあげる |
아이시테 아게루 아이사세테 아게루 |
사랑해줄게, 사랑하게 해줄게 |
ああ 慈母の焔が凍てる心[ruby(溶解, ruby=と)]かす |
아아 지보노 호노우가 이테루 코코로 토카스 |
아아 자모[2]의 불꽃이 얼어붙은 마음을 녹여 |
愛してあげる 愛させてあげる |
아이시테 아게루 아이사세테 아게루 |
사랑해줄게, 사랑하게 해줄게 |
「貴方の魂、傷つけるモノは虚空に失せた」 |
「아나타노 타마시이, 키즈케루모노와 코쿠우니 야세타」 |
「당신의 영혼을 상처주는 것은 허공으로 없어졌어」 |
Love of BPM550 |
愛してあげる 愛させてあげる |
아이시테 아게루 아이사세테 아게루 |
사랑해줄게, 사랑하게 해줄게 |
さあ永遠の檻で安らかに眠れ |
사아 토와노 오리데 야스라카니 네무레 |
자아, 영원한 새장에서 편히 잠들거라 |
愛してあげる 愛させてあげる |
아이시테 아게루 아이사세테 아게루 |
사랑해줄게, 사랑하게 해줄게 |
「もう大丈夫、貴方は何も考えなくていい」 |
「모우 다이죠우부, 아나타와 나니모 캉가에나쿠테 이이」 |
「이제 괜찮아, 당신은 아무것도 생각하지 않아도 돼」 |
ㅤ |
拒絶は許されていない |
쿄제츠와 유루사레테이나이 |
거절은 허용되어있지 않아 |
最も優しい蹂躙を |
못토모 야사시이 쥬우린오 |
최고로 상냥한 유린을 |
悦びと共に迎える権利を貴方達に与えよう |
요로코비토 토모니 무카에루 켄리오 아나타타치니 아타에요 |
기쁨과 함께 맞이할 권리를 당신들에게 전해줄게 |
貴方達だけは命に代えても |
아나타타치 다케와 이노치니 카에테모 |
당신들 만큼은, 목숨과 바꿔서라도 |
――愛してあげる |
――아이시테 아게루 |
――사랑해줄게 |