mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-19 15:16:03

램퍼트(Regretevator)/대사

[include(틀:상위 문서, top1=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사)]
[include(틀:문서 가져옴, title=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사, version=357, uuid=a47f08bb-54e1-4703-9c07-3a6b786ba9d1)]
1. 개요
1.1. 엘리베이터를 떠날 때1.2. 아이템 상호대사
1.2.1. 눈덩이, 토마토, 분무기1.2.2. 꽃잎 콘1.2.3. 소형 고무총
1.3. 아이템 선물1.4. 일반 대사1.5. NPC 상호대사
1.5.1. 파티늅1.5.2. 페스트1.5.3. 마네킹_마크1.5.4. 월터1.5.5. 플레시 커즌1.5.6. 레디1.5.7. 스퍼드!1.5.8. 나르피1.5.9. 닥터레트로1.5.10. 스플릿1.5.11. 인펙티드1.5.12. 언플레전트1.5.13. 필비1.5.14. 바이브1.5.15. 프로토타입1.5.16. 스캐그1.5.17. 폴리1.5.18. 모젤

1. 개요

Regretevator의 등장인물 램퍼트의 대사를 정리한 문서이다.

1.1. 엘리베이터를 떠날 때

Glad to leave that filth.
그 돼지우리 같은 곳을 빠져나와서 참 다행이야.

No germs!! I think. I hope.
세균이 없어!! 아마도. 그랬으면 좋겠다.

Not to dark here! See ya.
여긴 어둡지 않아! 나중에 또 보자.

Waaay too cramped in here for me, hope you don't mind me.
이 안은 너무 비좁은 것 같아. 난 신경쓰지 말아줬으면 좋겠네.

Oh, well here we are. Bye i guess.
오, 도착했구나. 작별인사를 해야겠네.

1.2. 아이템 상호대사

1.2.1. 눈덩이, 토마토, 분무기

hey.
어이.

hey buddy.
이봐, 친구.

you're gonna stop doing that
너 그거 그만하게 될 거야.

If my light shorts out because of you I will shock you.
너 때문에 내 불빛이 나가면 감전시켜 버릴 줄 알아.

Oh, that doesn't seem sanitary…
오, 그거 그닥 깨끗해 보이지 않는데...

Hm, I haven't seen anything like that before
흠, 그런 건 생전 처음 보네.

What are you doing?
뭐 하는 짓이야?

Are you angry with me?
나 때문에 화나기라도 했어?

This feels…irritating
좀... 짜증나네.

That’s a strange projectile, what is it?
이상한 발사체네. 그게 뭐야?

You should keep liquids away from electronics to prevent electric fires.
전기로 불 나기 싫으면 전자제품에다 액체 뿌리지마.

Oh, I’ve been hit with something.
이런, 뭔가에 맞은 것 같은데.

Be cautious when wetting fabrics as it can cause mold to form.
천에다 물 뿌리면 곰팡이 날 수도 있으니까 조심해.

This seems dangerous...
위험해 보여...

Are you trying to tell me something?
뭐 할 말이라도 있어?

I assure you, I'm perfectly clean.
정말 거짓말 아니고 난 100% 깨끗해.

Is that a sanitizer? If not, please keep it away from me...
그거 살균제야? 살균제 아니면 제발 저리 치워...

1.2.2. 꽃잎 콘

What do normal people say when they get stuff..
평범한 사람들은 선물 받으면 뭐라고 하지..

Gross. These have bacteria y'know.
윽. 꽃잎엔 세균이 있단 말이야.

Thanks, I guess??
음, 고마워??

What does a lamp need petals for?
램프한테 꽃잎 뿌려서 뭐하게?

These float so.. strange-like.
꽃잎이.. 희한하게 떠다니네.

1.2.3. 소형 고무총

That's irritating.
그거 짜증나거든.

Stop doing that.
그만해.

Those better be new and sanitary darts.
그 다트가 오래된 게 아니고 위생적이였으면 좋겠네.

Watch the bulb.
전구는 맞추지 마.

I would guess your cognitive function is below-average.
네 인지능력은 남들보다 딸리나 보네.

1.3. 아이템 선물

Oh uh, thanks.
오, 고마워.

Hm. I appreciate it.
흠. 잘 받을게.

And you're sure theres no bacteria on this?
혹시 세균이 있지는 않겠지?
Ugh. That's filled with germs.
윽. 그거 세균 투성이잖아.

Are you TRYING to get me sick?
지금 날 병 걸리게 할 셈이야?

What made you think I would like that?
내가 이런 걸 왜 좋아하겠어?

1.4. 일반 대사

i hope Kasper starts feeling better...
캐스퍼의 기분이 나아졌으면 좋겠네...

i will never touch that safety rail, just thinking about the lack of sanitation makes me so sick
난 그 안전바 절대로 안 만질 거야. 위생이 엉망이라는 걸 생각만 해도 구역질 나거든.

i enjoy the simplicity of remaining entirely still for days at a time.
난 한 번에 며칠동안 가만히 있을 때의 단순함이 좋더라.

im literally so goated at hide 'n go seek, I blend right in.
숨바꼭질이라면 누구한테도 안 질 자신 있어. 배경이랑 완전 녹아들거든.

is this elevator ever cleaned?
이 엘리베이터, 청소를 하긴 하는 건가?

we should have a custodian here.
엘리베이터를 관리해 줄 사람이 있어야겠다.

I miss the new furniture smell of ROKEA, It's so clean and comforting.
로케아의 새 가구 냄새가 그리워. 정말 깨끗하고 편안해지는 냄새거든.

I love cookies, I wish everything could have the illnesses cooked out of them at 350 F.
난 쿠키가 좋아. 세상 모든 이들의 질병이 화씨 350℉에서 익어 버렸으면 참 좋았을 텐데.

Poob can be so loud sometimes..
풉은 가끔 너무 시끄러울 때가 있다니까..

i hope i can run into Mark or Wallter today.
오늘은 마크나 월터랑 만났으면 좋겠다.

I lost my favorite keychain recently and I don't know where it went.
최근에 아끼던 열쇠고리를 잃어버렸는데 어디로 갔는지 모르겠어.

this elevator needs some sort of decontamination procedure or wipes or something,
이 엘리베이터는 오염 제거 절차나 물걸레질 같은 게 절실해 보이네.

I don't move when I talk because theres no reason to, you can literally hear what Im saying.
난 말할 때 안 움직여. 그럴 이유가 없거든. 가만히 있어도 내 말 듣는 데에는 아무 문제 없잖아.

a light switch! haha no one else here gets that.
전등 스위치! 하하, 아무도 모르나 보네.

really not feeling the idea of a box that takes you places without your input on the matter.
너희 의사와 상관 없이 아무 곳이든 데려다 놓는 상자라니, 난 잘 모르겠어.

I hope one day I'll get to meet some other lamps like me.
언젠간 꼭 나랑 비슷한 램프들과 만났으면 좋겠어.

Not a huge fan of the cold...
차가운 건 질색이야...

The world actually isn't much bigger than ROKEA.
세상은 사실 로케아 크기랑 별 차이 없어.

Hm, the walls in here are so close together.
흠, 여기 벽들은 간격이 굉장히 좁네.

Still debating in my head which sanitizer is better, gingerbread or peppermint...
아직도 어떤 살균제가 더 좋은지 고민중이야. 진저브레드가 좋을까 아니면 페퍼민트가 좋을까...

The lights here feel different than what I'm used to, nothing wrong with that though.
이 곳의 불빛은 내가 알던 빛이랑 느낌이 다르네. 뭐, 별로라는건 아니고.

Someone should really clean those floor buttons...
누가 저 버튼들 좀 얼른 닦아야겠다...

That little tv needs to get a good scrub.
그 작은 tv 친구 박박 닦아야 되겠더라.

That odd being in my dreams is real interested in my bulb. Annoying.
꿈속에 나타났던 그 이상한 존재가 내 전구에 엄청 관심을 보였어. 짜증나게 말이야.

Glad I got some good rest, must've wiped that nightmare clean.
푹 쉴 수 있어서 참 좋아. 머릿속에서 그 악몽을 깨끗이 지워버렸나봐.

I thought the people in here would be brighter..
여기 사람들은 더 밝을 줄 알았는데..

I should get my bulb checked.
전구 좀 확인해 봐야겠다.

Most costumes contain so much hyperallergic germs... so gross.
코스튬에는 보통 알레르기를 일으키는 세균이 득실거려... 으, 더러워라.[1]

1.5. NPC 상호대사

1.5.1. 파티늅

HAI!!
안뇽!!
im having a party l8r, wanna come??
나중에 파티할 건데 너두 올랭??
its going 2 be PAWESOME!!
진짜 짱짱 멋찔 거야!!
Huh?
응?
Eh, I don't know.
글쎄, 모르겠다.
Where is it going to be hosted?
파티를 어디서 하는데?
my place!!1!!! :3
우리집!!1!!! :3
theres going 2 be balloons and cake and confetti-
우리집에 풍선이랑 케이크랑 콘페티랑..
Your place?
너희 집?
Isn't it always being blown up though?
너희 집은 맨날 폭발하는게 일상 아니야?
ya but it adds 2 da FUN!!
맞앙 그래도 재밋잖아!!
yeesh..
오우..
I'm gonna have to pass, buddy.
난 사양할게, 친구.
awh, ok :(
에궁, 알앗어 :(
im so EXCITED!!!
넘 기대돼!!!
i cant stay still!!
가만히 못 있겟어!!
What's going on that's making you so...
대체 무슨 일이 있길래 그렇게...
You.
평소의 너답니.
well my birthday is tomorow silly!!!
내일이 내 생일이잖아, 바보!!!
did u not know???
몰랏어???
Wait, wasn't your birthday like.. yesterday?
잠깐, 네 생일은.. 어제 아니었어?
How could it be your birthday tomorrow??
내일이 어떻게 네 생일이야??
That doesn't make sense at all.
말도 안 돼.
It seems so.. childish.
뭔... 애들 장난도 아니고.
There's no possible way to have that many birthdays.
그렇게 생일이 많을리가 없잖아.
... :[
Why do you like hosting parties so much?
왜 그렇게 파티를 여는 거에 환장하는거야?
i LUV hosting parties cuz of all da happiness it brings 2 people!
파티를 열면 딴 사람들이 행복해지니까 조아!
u make all da greatest memories at parties!!
파티에 가면 짱짱 멋찐 추억이 생기자나!!
Eugh..
으..
do you not realize all the filth people leave behind once the party is over?
파티가 끝난 후에 사람들이 버리고 간 온갖 쓰레기들이 넘쳐나는데도?
hmm........
흐음........
nop!
아니!
good thing my parties never end :3
내가 여는 파티는 끝이 업거든 :3
You people are crazy.
다들 제정신이 아니네.

1.5.2. 페스트

Gosh!!
세상에!!
You stink..
너한테서 악취가 나..
偽善的になってはいけない。
위선적으로 굴지마.
Yeesh, you really need to take a bath or something.
이야, 너 얼른 가서 샤워라도 해야겠다.
You're full of germs!
세균 투성이라고!
Things like you shouldn't have a nose.
너 같은 램프는 원래 코가 없는게 정상일텐데.
Aren't bugs usually scared of light?
벌레들은 보통 빛을 무서워하지 않아?
Do you think I'm just some stupid insect?
내가 무식한 곤충으로 보여?
Well now that you've said it..
그래, 말 잘했네..
*Hiss*
*쉬익*
Watch your tongue.
함부로 입 놀리지 마.
How are bugs even allowed on this elevator??
대체 어떻게 엘리베이터에 벌레가 들어와도 아무 문제가 없을 수 있지??
Anything's allowed here.
여긴 뭐든 허용돼.
Even violence.
폭력조차도.
O-oh.. er..
오.. 오우.. 어..
Well maybe peace is too?
그럼 평화도 포함되어 있는 거지?
...Sure.
...물론이지.

1.5.3. 마네킹_마크

Don't your hands get pretty dirty when working?
일하다 보면 손이 더러워지지 않아?
That's part o' the job bud!
그것도 일의 일부라고!
I dunno...
글쎄...
Seems way too unsanitary..
너무 비위생적인 것 같은데..
Don't let a few grime and dust bunnies block yer fun!!
즐거운 일을 하는데 때랑 먼지 따위가 대수냐!!
That sawdust must get annoying
톱밥이 성가시겠네.
Pardner,
친구,
Ya do know I can't breathe it in right?
내가 톱밥을 들이쉬지 못한다는 건 알지?
Oh!!
앗!!
Yeah you're right..
그러네, 네 말이 맞아..
my bad!
미안!
Har har!!
하핫!
maybe I can teach you how to use a table saw!
테이블톱 다루는 법을 가르쳐 주던가 해야겠구만!
hey!!
이봐!!
yer head would work really well as uh headlamp!
네 머리는 헤드램프로 써도 손색이 없겠어!
But my uh..
내 머리는..
Head IS a lamp...
램프인데...
Uh-huh!
그래!
That's what I said!
내 말이 그 말이라고!
Uh..
어..
Thanks I guess?
고맙다고 해야하나?

1.5.4. 월터

What's your secret to getting so tall??
그렇게 키가 큰 비결이 뭐야??
Well,
흠,
A balanced diet
균형잡힌 식단과
and a refreshing can of grey stuff!
신선한 그레이 스터프 한 캔이라고 볼 수 있지!
Uh..
어...
I'm pretty sure my light would go out..
그러면 내 불빛이 꺼져버릴 것 같은데..
I wouldn't knock it till you try it!
시도도 안 해보고 판단하면 안돼!
So how's the inanimate life going for you?
무생물로서 살아가는 건 어떤 것 같아?
Well Ironically
아이러니하게도
I do have to say it's quite lively!
꽤 살만하다고 할 수 있어!
Huh!
그렇구나!
Hopefully your day will be as bright as you!
오늘 너의 하루도 너처럼 밝았으면 좋겠는걸!
Well that's super refreshing to hear.
정말 활기를 불어넣는 말이네.
My friend,
친구,
your light makes this room very comforting!
너의 불빛이 이 안을 무척 아늑하게 만들어주고 있어!
I always know how to make people feel bright!
난 다른 사람들의 마음을 밝아지게 만드는데 자신있거든!
I think..
아마도..
I wonder how that fellow changes his bulb..
전구를 어떻게 교체하는지 궁금하네..

1.5.5. 플레시 커즌

Can you think?
너 생각할 줄은 알아?
Or is your species perpetually stupid?
그게 아니라면 너희 종족은 평생 멍청하기만 한 거야?
Stupid you're not a word thaw.
멍청해 넌 단어의 해동이 아니야.
Are you trying to insult me or confirm that you're unintelligent?
지금 내 욕했어? 아니면 스스로 무식하다는 것을 증명한 거야?
Applesauce....
사과소스....
Noted.
알겠어.
Yeesh. I'm one bad cold away from looking like you guys, aren't I?
으으. 내가 너희랑 비슷하게 생긴 것 때문에 독한 감기에 걸린 것 같거든?
Hhhrrgg... look away cold face from bright like and a kite.
흐으으으... 감기 걸린 얼굴을 피하고 밝은 거 비슷한 거랑 연을.
Man, these things ARE pitiful.
에휴, 정말 한심한 녀석들이라니까.
Fall in pits and pop it's with a mitt and a sit.
구덩이로 떨어지고 튀어나와 손이랑 의자로.
Would your disguise melt away if you were sprayed with disinfectant?
혹시 소독약을 뿌리면 네 변장도 녹아내릴까?
Dancing the window spray is grass crackers.
춤추는 창문을 뿌리는건 풀의 크래커야.
it's too bad I don't have any on me.
마침 소독약을 안 들고 있어서 엄청 아쉽네.
Your eyes look like a nice sprayable target.
네 눈은 소독약 뿌리기 딱 좋아 보이는데.
Washclothes are triped.
세탁물이 걸려넘어졌어.
Nah... that's a little too mean of me.
아니다... 그건 좀 너무 심했나.

1.5.6. 레디

So... Do you have any hygiene protocols?
그... 너희 가게에는 위생 수칙 같은 거 있어?
Remember to wash your hands- *KZZRTT*
식사 전에 손을 닦는 것을- *지이이잉-
..before eating!
..잊지 말아주세요!
...That's it? That's so basic..
... 그게 다야? 그건 기본적인 거잖아..
Red Ball Diner is not responsible for any diseases suffered from our cuisine!
레드 볼 다이너는 저희 식당의 음식으로 인해 발생한 그 어떤 질병에도 책임을 지지 않습니다!
Wh..??
뭐..??
This just proves my point that clean, orderly buffet's are better than..
그 말은 곧 깨끗하고 잘 정돈된 뷔페가..
'fast food' chains. YUCK.
'패스트 푸드' 체인점 보다 훨씬 낫다고 생각했던 게 틀리지 않았다는 거네. 우웩.
You know, lately your facility has some... Issues.
저기, 요즘 너희 가게에... 문제가 좀 있던데.
Tables sticky, broken screws and rust everywhere...
식탁은 끈적거리고 여기저기에 망가진 나사랑 녹이 슬어있지를 않나...
Not to mention the weird red stain on the floor.
바닥에 이상한 빨간 자국이 묻어 있는 건 말할 것도 없고.
...
All liabilities are subject to review by the Redball enterprise corporation!
모든 법적 책임은 레드볼 사의 검토 대상입니다!
And please stop inspecting the premises!
또한 건물 내부에 대한 조사를 중단해 주시기 바랍니다!
..uh huh.
..알겠어.
Remember to ask about today's special!
오늘의 특별 메뉴가 무엇인지 잊지말고 질문해 주세요!
Alright, fine. I'll play along. Whats today's special?
그래, 알았어. 장단 맞춰줄게. 오늘의 특별 메뉴가 뭐야?
Today's special is .@(&#%&+!@
오늘의 특별 메뉴는 .@(&#%&+!@입니다
for only $23.99 a slice!
한 조각에 단돈 23.99달러랍니다!
...Your speech was unintelligible. Are you stupid??
...무슨 말인지 하나도 모르겠잖아. 너 바보야??
If you have any questions or complaints,
질문이나 불만 사항이 있으시다면,
call the number on our complimentary business cards!
무료 명함에 제시된 번호로 연락해 주시기 바랍니다!

1.5.7. 스퍼드!

I really don’t get camping...
난 캠핑 같은 걸 왜 하는지 모르겠어...
All that grimy dirt and germs from the wood..
더러운 흙도 있고 나무에는 온갖 세균들이 득실대잖아..
Not to mention those gross abominations...
그 끔찍하게 혐오스러운 것들은 말할 것도 없고...
Wuh.. are you talking about um.. Spud?
뭐가.. 혹시 엄.. 스퍼드 얘기를 하는거야?
Hm? No, I’m talking about smores.
응? 아냐, 스모어 얘기였어.
So disgusting.
진짜 끔찍하거든.
Um.. spud.. My eyes feel all fuzzy..
음.. 스퍼드.. 내 눈이 흐릿해지는 기분이야..
Stop staring directly at my lamp then.
그럼 내 램프를 뚫어져라 보지마.
Oh.. sorry.. Does that happen.. Um.. a lot?
오.. 미안.. 이런 일.. 음.. 자주 겪어?
You wouldn’t believe it.
말도 못할 정도지.
Yeesh, you’re looking pretty rough.
세상에, 너 꼴이 말이 아니다.
umm.. Yeah spud. I get that a lot..
으음.. 맞아 스퍼드. 그런 말은 자주 들었어..
Hope it gets better.
괜찮아졌으면 좋겠네.
Or not. I dunno what you want.
아님 뭐. 네가 뭘 원하는지는 모르겠지만.
I just spud.. Um.. wanna rest.
난 그냥 스퍼드.. 음.. 쉬고싶어.

1.5.8. 나르피

It’s not that hard to give a compliment to someone once in a while…
어쩌다 한 번이라도 칭찬을 하는게 그리 어려운 일은 아니잖아...
Why would I do that…
내가 그런 찟을 왜 해...
when i could juzt deztory everything that izn’t gnarpian!!
나르피언이 아닌 것들은 모쪼리 없째버릴 쭈도 있는데!!
uh…
어...
It could be seen as rude??
그건 무례할 수 있는데도??
Ever think of that?
넌 무례하다는 생각도 안 들어?
zuh..
쯧..
No!
아니!
Not at all!
쩐혀!
Just so you know...
너도 알겠지만...
It's not too late to become a better person!
좋은 사람이 되기에는 아직 늦지 않았어!
Zumb light
멍쩡한 반짝이 녀쩍
I'm already better than a perzon!
당연히 내가 싸람보다 훨씬 좋찌!
I'm Gnarpian!
난 나르피언이야!
Nothing's gonna get through your skull huh...
넌 던져줘도 알아먹지를 못 하는구나...
NORP!!
그럴리가!!
I would dodge it with my zupreme reflexez!
나의 현란한 운동씬경으로 뭘 던찌든 피할 거야!
Don't zpeak to me...
나한테 말 걸찌 마...
talking thing..
말하는 찌끄레기 쭈쩨에..
What do you mean "thing"?!
"찌끄레기"라니, 말 다했어?!
learn some manners!
예절 교육 좀 받아!
GYAHAHA!!
꺄하핫!!
A meazly little light giving ME orderz??
쮜똥만한 반짝이 쭈쩨에 감히 내게 명령을 내려??
How ZEMPLOB!!
참 쩸플롭하기도 하찌!!
Hmph!
흥!
At least this "thing" has more decency than you!
적어도 그 "찌끄레기"가 너보단 예의 바르다!

1.5.9. 닥터레트로

Do you clean yourself properly or like a cat?
당신, 제대로 닦는 편이야? 아니면 고양이 방식으로 하는거야?
mrow mew? (What do you mean?)
냐옹 냥? (그게 무슨 말이니?)
do you bathe or do you add saliva to the dirt in your fur?
목욕을 하는거야 아님 털 속에 흙이랑 침을 섞는거야?
mreow mow... (That's a little too personal to ask..)
웨오옹 애옹... (조금 지나치게 사적인 질문인걸..)
Mrrp Mau? (Why do you want to know anyways?)
에우웅 냐옹? (그런데 그건 왜 묻는거니?)
I'm trying to gauge how far I should stand from you.
당신한테서 얼마나 떨어져야 하는지 어림잡아 보려고.
*hiss*
*쉬익*
Meow purr? (Uh, Mr. Lamp sir, are you in discomfort?)
야옹 그르릉? (램프군, 뭔가 불편한 거라도 있니?)
Someone sneezed near me.
누가 내 옆에서 재채기를 했어.
Mrrp mew- (Well, just be sure to saniti-)
웨오옹 냐ㅇ- (흠, 그렇다면 위생에 신경ㅆ-)
Oh, it’s no biggie.
아, 그건 걱정할 것 없어.
Mrow? (What do you mean, sugar?)
냐옹? (그게 무슨 말이니, 아가?)
They didn’t cover their mouth. So I washed it with soap.
그 사람이 입을 막지를 않아서 비누로 닦아버렸거든.
mreow.. (sigh..)
냐오옹.. (에휴..)
You know as a doctor shouldn’t you be more hygienic?
의사라면 위생에 더 신경써야 하지 않아?
meow? (What do you mean, sugar?)
야옹? (무슨 말이니, 아가야?)
Well you’re rolling around everywhere. Tracking dirt too.
당신, 여기저기 굴러다니면서 흙을 묻히고 다니잖아.
hiss meow. (Well I don’t mean to be rude, but aren’t you getting dirt on the floor too?)
쉬이익 냐옹. (이런, 무례한 말을 꺼내고 싶진 않지만 너도 바닥에서 흙먼지가 묻잖니?)
meow mrrp. (Objects naturally gain dust over time you know.)
야옹 냐아옹. (사물에 먼지가 쌓이는 것은 자연스러운 일이야.)
...

I need to get out of here.
나 여기 나갈래.

1.5.10. 스플릿

Hey! You look a little down today.
어라! 오늘따라 조금 쳐져 보이네.
But i'm always standing upright.
난 언제나 꼿꼿이 피고 다니는데.
I mean emotionally, Lampy!
감정적으로 축 쳐져있단 뜻이였어, 램피!
Oh.
아하.
I've got something to make you feel better!
내가 기분이 나아지게 해줄만한 말을 알고있는데!
What do you get when you cross a thought with a lightbulb?
전구 사이로 생각이 드나드는 걸 뭐라고 할까?
Me.
그건 나잖아.
...A bright idea!
...'반짝이는' 아이디어야!
Actually, it would be me.
정답은 분명 나라니까.
Do you ever get tired of being a banana?
바나나로 지내는 게 지겨운 적 있어?
Now 'watt' does that mean?
뭔가 질문이 '반짝'하고 떠올랐나 보구나?
Well.. Do you ever get tied of being a uh.. lamp?
글쎄.. 그럼 너는.. 램프로 지내는 게 지겨운 적 있니?
Kinda?? I just drift anywhere my weird little light takes me.
어느 정도는?? 난 그냥 이상하고 작은 내 불빛이 나를 이끄는데로 떠다니거든.
So it's a bit dicey.
그래서 조금 위험천만하기도 해.
Oh!
오!
...So. Do you get tired??
...어쨌든. 넌 안 지겨워??
Nope! I'm the funniest fruit there is!
전혀! 난 최고로 유머러스한 과일이니까!
I find that a little hard to believe...
뭔가 믿음직스러운 말은 아닌데...
Hey Lampert, watts up?
램퍼트, 머리 위로 전구가 떠오르면 어떻게 될까?
Uhh.... wouldn't that be the stratosphere?
어... 성층권을 뚫고 가지 않을까?
Or at least the ceiling, as gross as it looks.
아니면 천장에 닿는다거나. 천장이 역겨워 보이기는 하지만.
No silly! It's an electricity joke!
에이, 바보! 전구로 농담한 거잖아!
Ohhhh!
아하!
Funny.
재밌네.

1.5.11. 인펙티드

What is your illness?
너 무슨 병에 걸린 거야?
WhUzZuP??
뭐7ㅏ??
What is making you sneeze and sniffle so disgustingly?
널 그토록 토나올 정도로 재채기하고 훌쩍대게 만드는 게 뭐냐고?
0H, I dUnnO
0ㅓ, 잘 모르겠는더I
mY FuRn1TuR3 1 Gu3e5.
우ㄹ1집 ㄱr구 ㄸH문인7ㅏ.
Someone should buy you a quarantine bubble.
누가 너한테 격리용 방울 좀 사줘야겠네.
M3H, Th3y'r3 t00 Cr4Mp3D brOh! >_<
어Iㅇ1, 그 안은 Lㅓ무 좁잖0ㅏ! >_<
I wasn't asking.
부탁이 아니라 강요한 거거든.
*Sn1fFl3*
*훌쩍*
Use a tissue. It's common sense.
휴지 써. 그건 상식이잖아.
1 d0n't h4v3 aNY th0..
난 그런 7ㅓ 없0ㅓ..
*SN1FflE* GUh....
*훌쩍* 으0ㅓ0ㅓ....
You're going to get a sinus infection.
너 그러다 부비동염 걸린다.
W3ll.. 4h..
0ㅓoㅓ.. 어I..
4H..
0ㅔ..
-4CH00!
..어I엣추I ㅣ!
...
50RrY br4H..
ㅁI안 친구..
d1D th4T.. L4nD oN y0u?
Lㅓ한Eㅔ.. 투I었ㄴr?
...
w3Ll n0W My s1Nus3s 4r3 cle4-
ㅇr, ㅇ1저I 부ㅂI동염 ㄴr았ㄷ..
I intend to ruin your life.
넌 앞으로 내가 가만 안둘 줄 알아.
H4y, D1dn't u S4y Th3r3's Bunn13s tH4t L1v3 UnD3R COucH3S???
그Zㅓ고 보Lㅣ 소ㅍr 밑어I 토77Iㄱr 산ㄷr고 ㅎrㅈI 않았0ㅓ???
Yes.
맞아.
They're called Dust Bunnies and they are little clusters of dust that-
그건 '더스트 버니'라고 작은 먼지 뭉치가 모여서..
tH4t'5 s0 S1cK!
오r 7H쩐ㄷr!
S0 1 C0ULD LI3K F33d TH3M C4RR0TS N 2TUFF?? :D :3
그럼 당근 먹OI고 그ㄹH도 도I는7ㅓㅈ1?? :D :3
wait-
잠깐..
>u< P0PT4RT W0ULD LUV TH3S3 LITTL3 BUNN13S!!!
>u< 우ZI 팝ㅌr르트7ㅏ 구I여운 토77I들 짱 좋0ㅏ할 7ㅓㅇF!!!
Erm.. Did you think they're actual living bunnies?
어.. 너 설마 더스트 버니가 진짜 토끼인 줄 안 거야?
W3LL DUH!!!
당근ㅇIㅈ1!!!
Y 3LS3 W0Uld th3Y B C4ll3d BunN13s?? XP
그럼 오H 버ㄴIZㅏ고 부르는더I?? XP
Wow.
이야.
You really are something.
넌 진짜 상식을 아득히 뛰어넘는구나.
4H-CH00!
ㅇ..어I엣 추I!
GUh....
우으....
Eugh..
윽..
Do you even cover your mouth when you sneeze?
재채기 할 때 입을 막긴 하는 거야?
*Sn1fFl3*
*훌쩍*
W4s 1 SupP0se t0?
꼭 그ZHㅇF 도H?
Uhm. Yes?...
엄. 당연하지?...
Please tell me you're not contagious.
제발 전염병에 걸린 건 아니라고 해 줘.
0F C0Urs3 n0T!
당근ㅇIㅈ1!
Oh good.
다행이다.
...
...d0 1 sT1LL h4vE 2 c0v3R mY c0UGh??
...그ㄹH도 ㄱI침ㅎr면 안도ILㅏ??
YES???
그야 당연하겠지???
Gosh.. so unsanitized..
어우.. 진짜 더러워 죽겠네..
h3y m4n!
ㅎㅇㅎㅇ!
Please turn away if you're going to speak to me.
나한테 말 걸 때는 등 돌리고 있어줘.
wh4T? :(
엥? :(
d1d I d0 s0m3th1ng wr0ng?
LH7ㅏ 뭐 잘못했Oㅓ?
I don't like your "air."
네가 내뱉는 "공기"가 싫어서 그래.
0h... :((
Oㅏ... :((
I love ROKEA, the furniture is so clean...
난 로케아가 좋아. 거기 가구는 엄청 깨끗하거든...
It' very refreshing.
정말 상쾌해.
Wat?? o_o Y0u cl34n ur Furn1TUr3???
무ㅓ?? o_o 7ㅏ구도 청소ㅎr는 건7ㅏ???
You don't?!
넌 청소 안 해?!
You are supposed to clean your furniture every 6 monthes.
가구는 6개월마다 청소해야 돼.
AT MOST.
그 이상을 넘기면 안 된다고.
Especially if you have pets as well..
키우는 동물이 있다면 더욱..
1 us3d 2 H4ve a C4t
ㄴr도 고양O1 ㅋI웠었는더I
bUT 1tz b33N M1ss1NG 4 a wh1L3 noW...
실종된ㅈ1 꼬H 됐Oㅓ...
3v3R s1nc3 tH4t Fr34K Sh0w3d uP... 0_0
그 ㅇI상한 Lㅕ석0ㅣ ㄴrEㅏ난 두I로 없어졌7ㅓ든... 0_0
♪ p0pt4rt, c0M3 H0m3♪╰( ^o^)╮♪
♪ 팝Eㅏ르트, 돌Oㅏ오r주ㅓ♪╰( ^o^)╮♪
Yeah dude.. I know.
그래.. 나도 알고있어.
You'll find your cat eventually. I hope.
나중에 꼭 고양이를 찾게 될 거야. 그러기를 빌게.
H4PPY B1RTHD4Y L4MP3RT!!1!
생일 추ㅋrㅎH 램ㅍㅓ트!!1!
Thanks, Kas.
고마워, 캐스.
W4t?? wh0 o_o
읭?? 그7ㅔ 누구ㅇF o_o
Y0u k33p s4y1ng th353 w31rd Us3rn4m35!
넌 맨날 그 Oㅣ상한 닉너I임 0ㅒㄱ1ㅎrㄷㅓㄹr!
Just a bit sentimental, I guess.
조금 감정이 북받쳤나봐.
Now can you please go blow your nose?
이제 가서 코 좀 풀어줄래?

1.5.12. 언플레전트

You smell awful...
너 진짜 구린내 나...
...
Do you even bathe?
목욕을 하긴 하는 거야?
...
eugh.. I don't know how much longer I can take your scent..
우웩.. 네 냄새를 얼마나 더 견딜 수 있을지 모르겠어..
Please stay over there..
제발 저리로 가 줘..
In that corner.
저 구석으로.
Away from me.
나한테서 떨어져.
This elevator is going to need a deep cleaning..
이 엘리베이터, 대청소 좀 해야겠다..
Especially ever since you decided to come along.
특히 네가 여기 온 이상 더더욱.
...
gross.. Lingering germs...
우웩.. 세균이 득실거리네...
...
Oh, I knew I should have stayed in ROKEA today...
아, 오늘은 그냥 로케아에서 짱박혀 있을 걸...
Oh gosh. Not again.
오 맙소사, 또 만났네.
You always seem to find your way back to this elevator.
넌 맨날 이 엘리베이터만 타나 보구나.
...
Couldn't you have caught it some other time?
다른 시간에 엘리베이터를 탈 순 없었던 거야?
Preferably when I'm not here.
특히 내가 없을 때 말이야.
Or when no one is here.
아니면 뭐, 아무도 없을 때 와도 되고.
Or just not come here at all. Ever.
차라리 아예 안 오는 것도 괜찮겠네. 영원히.
thanks.
들어줘서 고마워.
...

1.5.13. 필비

Hey uh,
안녕 어,
bug..
벌레 친구..
you wash your hands right?
손은 제대로 씻고 다니지?
Well golly,
오, 이런.
Of course I do!
당연하지!
Okay alright good..
그래, 그래. 좋아..
Just cuz you're a..
왜냐면 네가..
Y'know..
그..
Huh?
응?
Gosh, I dunno what you mean..
이런, 무슨 뜻인지 모르겠어..
Honk...
빠밤...
There's really no need to be so glum y'know..
저기, 그렇게 늘 우울하게만 살 필요는 없어..
I dunno..
글쎄..
I'm not really feeling like a licorice stick right now..
난 지금 감초 같은 기분이 전혀 안 드는걸..
Maybe I could "brighten" up your day..?
그럼 내가 오늘 너의 하루를 "밝게" 만들어 주는 건 어떨까..?
Er.. sure..
어.. 좋지..
Thanks...
고마워...
Honk..
빠밤..
I miss my momma..
엄마 보고싶어..
Aw, cheer up bud!
저런, 기운내 친구!
We're already having a blast here!
여기서 즐거운 시간을 보내고 있잖아!
Honnkk...
빠밤빠밤...
I guess..
그런 것 같네..
Just uh..
그리고 어..
Press the buttons for me.
나 대신 버튼 좀 눌러줘.
They might not be clean.
버튼이 더러운 것 같거든.

1.5.14. 바이브

What keeps you alive, lamp?
널 살아 움직이게 만드는 게 뭐지, 램프?
...
DON'T IGNORE ME! ITS FOR THE GREATER GOOD.
내 말 무시하지마! 깊은 뜻이 담긴 질문이라고.
A little white light.
작고 하얀 빛이야.
...
...
NEVERMIND. You're obviously delusional.
관두자. 딱 봐도 제정신이 아닌 녀석이네.
Uh-huh.
그래.
You good?
너 괜찮아?
DON'T LOOK AT ME! They could've put something in your lightbulb...
보지마! 네 전구 속에 뭔가를 숨겨놨을지도 모르니까...
That'd be factually incorrect, to be honest.
솔직히 네 말은 정말 엉터리 같아.
no. NO IT WOULDN'T??
아냐. 그럴리 없거든??
Well electricity would hinder any type of tampering.
전기는 그 어떤 조작을 가해도 변하지 않잖아.
Wouldn't you of all people know that?
그건 누구나 다 아는 사실 아니야?
..Ugh.
..에잇.
You smell bad. Look gross too.
너 끔찍한 냄새나. 척 보기에도 더럽고.
I don't believe in those futile CONCEPTS.
난 위생같이 쓸데없는 거 필요없어.
Well it stinks pretty bad.
냄새가 장난 아니라니까.
You'd probably be taken more seriously if you took a shower.
네가 샤워를 했다면 좀 진지하게 받아들였을 텐데.
oh dont you get STARTED.
괜히 시비걸지 마.
fools.. FOOLS.. All of you...
멍청이.. 멍청이들.. 전부 멍청이들 뿐이야...

1.5.15. 프로토타입

[SCANNING…]
[스캔중...]
Huh? What are you doing?
응? 뭐하는 거야?
Oh Hello, talking lamp humanoid!
오 안녕, 말하는 인간형 램프야!
Don’t worry about me!
걱정마!
I’m adding more information to my expanding database!
확장된 데이터베이스에 더 많은 정보들을 추가하는 중이니까!
Oh uhm, that’s cool i guess.
으음, 그래 멋지네.
Just hurry up scanning.
빨리 스캔해줘.
I’m uncomfortable with the thought of being scanned.
누군가한테 스캔당한다는 게 썩 기분 좋은 일은 아니라서.
I’ll be quick then!
그럼 얼른 스캔할게!
Uh huh.
그래, 좋아.
Hey. Since you're a robot.
저기, 넌 로봇이잖아.
Aren't you supposed to be super clean and futuristic looking?
그럼 엄청 청결하고 미래적인 디자인이여야 하지 않아?
You don't look like you're in great shape.
넌 상태가 썩 좋아보이지 않네.
Oh yeah, I got a few scratches and dents here and there...
아, 맞아. 여기저기에 흠집이 나고 손상되긴 했지...
But I still operate perfectly!
하지만 작동하는 데에는 아무 문제없어!
If you say so, bud.
알았어. 그렇다면 어쩔 수 없지.
Oh hey!!!
오, 안녕!!!
I saw in my database that you're also artificially made!!
내 데이터베이스에서 너도 인공적으로 만들어진 존재라는 정보를 봤었어!!
BBZtr- that's so neat!!
지지직- 진짜 짱이다!!
Are you also a robot??
그럼 너도 로봇인 거야??
Uhm.. I don't know.
음.. 글쎄.
Why are you always asking questions?
왜 자꾸 질문하는 거야?
Well, if you're a robot,
만약 네가 로봇이라면
We could have a better connection! Like friends!
더 좋은 관계를 맺을 수 있으니까! 마치 친구처럼!
I think I'll pass on that position.
그런 관계는 못 맺을 것 같아.
Awh..
에잉..

1.5.16. 스캐그

You REEK of governmenting implementmaxxing LIQUID POWER.
너에게서 정부의 액체 파워 도구맥싱의 냄새가 나.
...You mean my hand sanitizer?
...손소독제 말하는 거야?
Yeah thats what I saidfilled
그래 그걸 말해필드 한 거였어
Do you have it in your ears too?
네 귀속에도 그게 있어?
I'm.. a lamp. I dont have ears..
난.. 램프야. 나한테 귀는 안 달려있어..
And I'm a SCAG.
그리고 난 스캐그지롱.
...ugh.
...에휴.
We both have brightmaxxing lightheads... WOW.
우리 둘 다 밝아맥싱한 조명헤드가 있네... 우와.
Er.. yep....
어.. 그러게....
...
WOW we're really awkward LOL do I make you uncomfortableesque
우와 진짜 뻘쭘하다 ㅋㅋㅋ 내가 널 불편테스크하게 만든걸까
Nope. Just a minor, dusty, blaring inconvenience.
아냐. 그냥 살짝 먼지 투성이에 요란해서 불편한 정도거든.
WOMP WOMP
시무룩
You're filled with so much... dust.
너, 먼지가... 장난아니게 많이 쌓여있네.
Honestly, do people even care about sanitizer at this point?
요즘 사람들은 소독제를 쓰긴 하나?
A vacuum??
진공청소기는?
Maybe a DUSTER??
아니면 먼지떨이라도??
hey lamp boy
이봐 램프 보이
this is my prizedcore collection of dustmaxxing clusters....
이건 나의 소중코어한 먼지맥싱 컬렉션이야....
It means a whole LOTFILLED to SCAGCORE central!
이 컬렉션이 스캐그코어의 마음속에 많아필드한 부분을 차지한다고!
Eugh.. tell that to my allergies...
윽.. 그럼 내 알레르기는 어쩔건데...

1.5.17. 폴리

Would you quit appearing in my dreams?
내 꿈속에 그만 좀 나오면 안돼?
I'd like to enjoy my clean little paradise in peace.
평화롭게 나만의 깨끗하고 소박한 낙원을 즐기고 싶단 말이야.
I'll stop at nothing to get you to feel ill under all the madness I provide.
내가 만들어내는 광기 속에서 너를 고통에 빠뜨릴 수만 있다면 절대로 멈출 생각이 없단다.
I've already got a guy who makes me sick.
날 괴롭히는 사람이라면 이미 있어.
And unlike you, he actually means well.
너랑 달리 걔는 나쁜 의도로 그러는 게 아니란 말이야.
I find your motives in life to be... how do you say...
네 삶의 목적은... 뭐랄까...
boring.
따분해.
I find yours to be plain stupid
네 목적이야말로 멍청하기 그지없던데.
Who enjoys stalking dreams? How useless do you have to be?
대체 어느 누가 꿈속에서 스토킹을 하고 앉아있어? 얼마나 더 쓸모없는 존재가 될 셈이야?
Your attempts at frustration are amusing.
성질내는 꼴이 썩 재밌구나.
Just how bright are you under that shade of stubbornness?
그 고집스런 그늘 아래의 너는 얼마나 밝을까?
Brighter than your gross shadow, that's for sure
적어도 역겨운 네 그림자보다는 밝겠지.
And yet that brightness cannot coax the endless darkness you see before you.
그 빛이 네 눈 앞에 놓인 끝없는 어둠을 달래줄 수는 없단다.
Your loneliness and need to push others away will be your downfall.
네 외로움과 다른 이들을 거부하려는 욕구가 너의 몰락이 될 거야.
Yeesh, someone's pretentious.
에휴, 그래 너 잘났다.
I believe opposites attract, bright one.
난 상극인 존재들은 서로를 끌어당긴다고 믿고 있단다, 밝은 존재야.
And what does that entail,
그래서 어쩌라는 거야,
creepy, annoying, freakishly tall one?
소름끼치고 짜증나는 괴짜 키다리씨?
It means that I'm destined to snuff that light out, like everyone else here.
이곳에 있는 다른 이들처럼 내가 그 빛을 끌 운명이라는 뜻이지.
Uh-huh.
아 그러셔.
Sounds like you're the only one dreaming here.
이중에서 꿈이나 꾸고 앉아있는 건 너뿐인 것 같은데.

1.5.18. 모젤

Furniture man! I require your assistance!
몸이 가구로 된 친구! 네 도움이 필요해!
With what?
뭘 도와줬으면 하는데?
how does one remove a stain from pink fabric?
어떻게 해야 분홍색 천으로부터 얼룩을 지울 수 있지?
You would use--
그럴 때는-
I stained my dress and I am very upset.
드레스에 얼룩이 생겨서 짜증나 죽겠지 뭐야.
you could try--
그런 얼룩은-
Do you think it'll come out with water?
물로 지워질 수 있을까?
...
Sure.
물론이지.
Are you actually royalty?
너 정말로 왕족 맞아?
Of course! I have a castle!
당연하지! 난 내 소유의 성이 있어!
Is it a toy castle?
장난감 성 말하는 거야?
I have a big castle with toy castles in it!
커다란 성의 내부에 장난감 성이 있지!
Why not just live in the toy castle?
왜 장난감 성에서 살지 않는 거야?
You'd be less likely to get stepped on.
그 안에서 살면 밟힐 확률도 줄어들 텐데.
No one would dare step on the princess!
그 누구도 공주를 밟을 수는 없어!
You glow like a star!
넌 마치 별처럼 반짝이네!
That's not physically possible for a lamp.
램프는 물리적으로 별처럼 빛나는 게 불가능해.
You should be my kingdom's sunshine man!
내 왕국의 햇빛지기가 되면 딱이겠다!
That's not a real thing.
세상에 그런 직업이 어딨어.
You are now the court sunshine man!
넌 이제부터 궁정 햇빛지기야!
*sigh*
*한숨*

[1] 할로윈 대사