mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-03-30 02:38:49

라데츠키 행진곡


Radetzky Marsch
2017년 빈 필하모닉 신년 음악회의 공연 장면으로 지휘자는 구스타보 두다멜

1. 개요2. 가사3. 기타

1. 개요

오스트리아 제국 작곡가 요한 슈트라우스 1세가 작곡한 행진곡, 군가. 곡명의 라데츠키는 나폴레옹 전쟁 시기에 활약했던 오스트리아 제국군의 장군인 요제프 라데츠키(Joseph Radetzky) 원수의 이름에서 따온 것이다.

이 곡에는 요한 슈트라우스 1세의 정치적 성향이 잘 드러난다. 본래 요한 슈트라우스 1세는 오스트리아 황실과 깊은 관계를 가지고 있었으며 당연히 보수 성향의 왕당파로 활동하였다. 1848년 메테르니히 체제를 무너뜨린 3월 혁명 당시에 정부군의 사기 앙양을 위해 이 곡을 쓰기 시작하였고, 곡명을 '라데츠키'로 한 것도 요제프 라데츠키가 이탈리아 통일 전쟁 당시 오스트리아군을 이끌고 이탈리아에서 대승을 거둔 것을 기림으로서 오스트리아에 대한 애국심을 강조하기 위한 것이다.

아들인 요한 슈트라우스 2세는 당시 공화주의-자유주의 성향이 강해서[1] 이러한 아버지의 행동을 매우 싫어했다.

이 곡이 초연을 연 것은 1848년 8월 31일. 이 곡이 처음 연주될 때 페르디난트 1세가 크게 감명받은 나머지 기립박수를 한 것으로 유명하다. 3번이나 앙코르 요청을 받을 정도로 대성공을 이루었다.

한때 공화주의자들이나 자유주의자들은 이 곡을 대단히 싫어했지만, 이후 정치적 성향을 떠나 대중들에게 인기있는 곡으로 자리잡았다. 현대에는 행진곡 뿐만 아니라 그 자체의 밝고 경쾌한 분위기 때문에 축하나 파티에 사용하기도 한다.

빈 필하모닉 오케스트라의 명물 공연인 신년음악회의 단골 앙코르 곡이기도 하다. 일반적으로 클래식 공연에서는 연주 도중은 물론이고 악장 사이도 박수를 하지 않는 것이 관례이지만, 신년음악회에서 이 라데츠키 행진곡을 연주할 때만큼은 관객들이 박자에 맞춰 박수를 치는 관례가 있다. 이게 아주 유명해져서 다른 악단에서도 이 라데츠키 행진곡을 연주할 때 박수를 치게 하는 경우가 많다.

2012년 요제프 로트(Joseph Roth, 1894-1939)의 동명의 역사소설이 국내에 정발되기도 했다. 이쪽은 오스트리아-헝가리 제국의 역사를 관통하는 한 일가의 일대기를 다루고 있다.

라데츠키 장군이 이탈리아 통일을 주도한 이탈리아 혁명군을 무찌르고 베네치아와 롬바르디아의 독립운동을 탄압한 인물이다보니, 이탈리아 베네치아에서 열린 빈 필하모닉 오케스트라의 신년 음악회에서는 라데츠키 행진곡을 연주하지 않고 주세페 베르디 나부코의 대목인 ' 히브리 노예들의 합창'이 연주되었다. #

2. 가사

잘 알려져 있지는 않지만, 가사가 존재한다.
독일어 한국어 번역
Kameraden halts enk fest zusammen
wir ziehn hinaus in Gottes Nam
mit Herz und Hand fürs Vaterland
machts Östreich nur ka Schand
동지들은 단결하라,
우리는 하느님의 이름으로 나간다,
마음과 손으로 조국을 위해,
오스트리아가 부끄러워하지 않도록!
Wie wir marschiern aus freiem Willn
wolln wir auch unsre Pflicht erfülln
Der Feind soll spürn
wie wir uns rührn
wie wir die Säbel führn
우리가 자유의지로 행진하는 것은
우리 의무를 다하기 위해서이다.
적이 느끼게 하라,
우리가 어떻게 움직이는지,
우리가 칼을 휘두를 때.
Wir opfern freudig unser Blut
mit freiem Willen, mit Lieb und Glut
wir kämpfen und dämpfen
des frechen Feindes Übermut
fürs Rechte, nicht Schlechte
fürs Vaterland, für unser höchstes Gut
우리는 기쁘게 피를 바친다,
자유 의지, 사랑과 열정으로,
우리는 싸우고 약화시킨다,
건방진 적의 오만함을,
옳은 것을 위해, 틀린 것이 아니라,
조국을 위해, 우리의 가장 큰 이익을 위해.
Kameraden halts enk fest zusammen
wir ziehn hinaus in Gottes Nam
mit Herz und Hand fürs Vaterland
machts Östreich nur ka Schand
동지들은 단결하라,
우리는 하느님의 이름으로 나간다,
마음과 손으로 조국을 위해,
오스트리아가 부끄러워하지 않도록!
Radetzky steht am Fenster drobn
er schaut herab, er tut uns lobn
mit hohen Ehrn, das hörn wir gern
freut uns vom alten Herrn
라데츠키 장군님이 창가에 서 있다,
장군님이 내려다보고, 우리를 칭찬해주신다.
높은 영광으로, 우리는 그 칭찬이 듣기 좋다,
우리는 그 노장이 좋다.
Vater, Mutter
macht uns a Pinkerl z´samm
damit wir am Marsch do
a Gabelfrühstück hamm
아버지, 어머니,
저희에게 소시지를 만들어주세요,
우리가 행진할 수 있도록
포크, 아침 식사와 햄을.
Und trauert, bedauert
den Feind – uns aber net
denn wo wir den derwischen
da wird´s ernsthaft obagehn
그리고 슬퍼한다, 후회한다,
적이 – 우리가 아니라,
왜냐하면 우리가 기도하는 곳은
중요할 것이기 때문이다.
Wir spießen´s auf d´ Sabln
als wärens Kreuzerlabln
und wird zum Angriff blasen
werns laufen wie die Hasen
우리는 그것을 사블른에 꽂는다,
마치 십자군인 것처럼.
그리고 공격을 날릴 것이니
그들은 토끼처럼 뛰어다닌다.
Vater, Mutter
macht uns a Pinkerl z´samm
damit wir am Marsch do
a Gabelfrühstück hamm
아버지, 어머니,
저희에게 소시지를 만들어주세요,
우리가 행진할 수 있도록
포크, 아침 식사와 햄을.
Wir spießen´s auf d´ Sabln
als wärens Kreuzerlabln
und wird zum Angriff blasen
werns laufen wie die Hasen
우리는 그것을 사블른에 꽂는다,
마치 십자군인 것처럼.
그리고 공격을 날릴 것이니
그들은 토끼처럼 뛰어다닌다.
Vater, Mutter
macht uns a Pinkerl z´samm
damit wir am Marsch do
a Gabelfrühstück hamm
아버지, 어머니,
저희에게 소시지를 만들어주세요,
우리가 행진할 수 있도록
포크, 아침 식사와 햄을.
Kameraden halts enk fest zusammen
wir ziehn hinaus in Gottes Nam
mit Herz und Hand fürs Vaterland
machts Östreich nur ka Schand
동지들은 단결하라,
우리는 하느님의 이름으로 나간다,
마음과 손으로 조국을 위해,
오스트리아가 부끄러워하지 않도록!
Radetzky steht am Fenster drobn
er schaut herab, er tut uns lobn
mit hohen Ehrn, das hörn wir gern
freut uns vom alten Herrn
라데츠키 장군님이 창가에 서 있다,
장군님이 내려다보고, 우리를 칭찬해주신다.
높은 영광으로, 우리는 그 칭찬이 듣기 좋다,
우리는 그 노장이 좋다.

3. 기타


[1] 젊었을 때의 이야기. 이후 오스트리아 황실과 교류하면서 친황파로 성향이 바뀐다. [2] 오프닝 곡은 프랭크 미참(Frank W. Meacham)의 아메리칸 패트롤(American Patrol)을 차용했다. [3] 팀파니, 심벌즈, 스네어드럼 같은 서양 타악기도 편성에 들어있다.

분류