|
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> ヨイヤミ (땅거미) |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 一二三 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | まりやす | |
페이지 | ||
투고일 | 2022년 1월 23일 | |
달성 기록 |
[clearfix]
1. 개요
縋りながら、生きていて。
매달리면서, 살고있어.
매달리면서, 살고있어.
땅거미(ヨイヤミ)는 히후미가 2022년 1월 23일에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 원제 'ヨイヤミ'는 '초저녁의 어스름, 또는 그 무렵', 좀 더 정확히는 '음력 20일경 달이 뜨기 전의 어스름'을 뜻하는 단어이다.
2. 영상
YouTube |
|
一二三 - 땅거미 feat. 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm39919234, width=640, height=360)]
|
一二三 - 땅거미 feat. 하츠네 미쿠 |
3. 가사
疲れたんだよ 消えたいんだよ |
츠카레탄다요 키에타인다요 |
지쳤단 말이야 사라지고 싶단 말이야 |
分からないかな? 分からないよな |
와카라나이카나 와카라나이요나 |
모르는 거지? 모르는 거겠지 |
“まとも”なのを 演じてんのが |
모토모나노오 엔지텐노가 |
"성실"을 연기하는 게 |
苦しいんだよって 陸で溺れる |
쿠루시인다욧테 리쿠데오보레루 |
괴롭다면서 뭍에 빠져 |
光るもんがさ 目に痛いのは |
히카루몬가사 메니이타이노와 |
빛나는 게 눈에 아픈 건 |
暗いもんをさ 見過ぎたから |
쿠라이몬오사 미스기다카라 |
어두운 것을 너무 많이 봐서 |
だけどだってさ 未来ってもんがさ |
다케도닷테사 미라잇테몬가사 |
그렇다고 해도 미래라는 건데 |
希望がないし 期待もできない |
키보우가나이시 키타이모 데키나이 |
희망은 없고 기대도 안돼 |
私の進路は今 どこへ繋がっている? |
와타시노 신로와 이마 도코에 츠나갓테이루 |
나의 진로는 지금 어디로 이어져 있을까? |
誰か この人生を 代わりに 進めてくんないかな |
다레카 코노 진세이오 카와리니 스스메테쿤나이카나 |
누군가가 이 인생을 대신 살아주지 않을까 |
こんな 私のこと 消して欲しい |
콘나 와타시노코토 케시테호시- |
이런 나를 지워줬으면 좋겠어 |
痛く無い 方法で |
이타쿠나이 호오호오데 |
아프지 않은 방법으로 |
次は ちゃんとした 人になると |
츠기와 챤도시타 히토니나루토 |
다음에는 제대로 된 사람이 되면 이라며 |
根拠なく 呟いてる |
콘쿄나쿠 츠부야이테루 |
근거 없이 중얼거리고 있어 |
だけど 明日は来てしまうから |
다케도 아시타와 키테시마우카라 |
하지만 내일은 와버리니까 |
仕方なく 受け入れて |
시카타나쿠 우케이레테 |
어쩔 수 없이 받아들이고 |
夢に 酔いながら 麻痺しながら |
유메니 요이나가라 마히시나가라 |
꿈에 취하고 마비되면서 |
強く生きる フリをする |
츠요쿠 이키루 후리오스루 |
강하게 사는 척해 |
朝になったら 電車に乗ってさ |
아사니낫타라 덴샤니놋테사 |
아침이 되면 전철을 타고 |
夜になったら くたびれてさ |
요루니낫타라 쿠타비레테사 |
밤이 되면 지쳐서 |
“ふつう”なのを なぞっていたら |
후츠우나노오 나좃테이타라 |
"보통"을 따르고 있으면 |
狂いそうだよって 日常を嘆く |
쿠루이소-다욧테 니치죠우오 나게쿠 |
미치겠다면서 일상을 탄식해 |
迫り来る 宵闇が空 黒く染めゆく |
세마리쿠루 요이야미가소라 쿠로쿠 소메유쿠 |
다가오는 초저녁의 하늘이 검게 물들어가 |
まるで 心の中 映すような うねる高架橋 |
마루데 코코로노나카 우츠스요우나 우네루 코-카쿄- |
마치 마음속을 비추는 듯한 꾸불꾸불한 고가교 |
ぬるい缶と 眩む意識 歪む遊歩道 |
누루이 칸토 쿠라무 이시키 유가무 유우호도- |
미지근한 깡통과 어지러운 의식 뒤틀리는 산책길 |
今も 酔って 病んで 泣いて 酔って |
이마모 욧테 얀데 나이테 욧테 |
지금도 취하고 병들고 울고 취하고 |
病んで 酔って 息をする |
얀데 욧테 이키오스루 |
병들고 취해서 숨을 쉬어 |
息をしている してしまっている |
이키오시테이루 시테맛테이루 |
숨쉬고 있어 숨 쉬어버리고 있어 |
私にはどうも 合わないみたい |
와타시니와 도우모 아와나이미타이 |
나는 아무래도 맞지 않는 것 같아 |
整ったこの世界で |
토토놋타 코노 세카이데 |
반듯한 이 세계에서 |
だから ぶつかって 擦りむいたり |
다카라 부츠캇테 스리무이타리 |
그러니까 부딪혀서 까지거나 |
下手な 生き方をしている |
헤타나 이키카타오시테이루 |
서투른 삶의 방식을 하고 있어 |
こんな 私のこと 消して欲しい |
콘나 와타시노코토 케시테호시- |
이런 나를 지워줬으면 좋겠어 |
痛く無い 方法で |
이타쿠나이 호오호오데 |
아프지 않은 방법으로 |
消えたい理由はいくつもあって |
키에타이 리유우와 이쿠츠모 앗테 |
사라지고 싶은 이유는 여러가지가 있어서 |
抱えきれないみたいだ |
카카에키레나이미타이다 |
안을 수 없을 것 같아 |
(だけど なんか 明日晴れたら嬉しいよな |
다케도 난카 아시타 하레타라 우레시이요나 |
(그래도 내일 날씨가 개면 좋을 것 같아 |
帰り道で 駄菓子 買って 歩きたいな |
카에리미치데 다카시캇테 아루키타이나 |
돌아가는 길에 막과자 사들고 가고 싶어 |
夜に浮かぶ 星を 次は 君と見たいな |
요루니 우카부 호시오 츠기와 키미토 미타이나 |
밤에 뜨는 별을 다음에는 너와 보고싶어 |
生きる意味は しようもなくて きっと そんなもん) |
이키루이미와 시요우모나쿠테 킷토 손나몬 |
사는 의미는 어쩔 수 없고 분명 그런 거야) |