|
ジレンマ
Dilemma | 딜레마 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 |
DECO*27 |
|
작사가 | ||
조교자 | ||
편곡가 | Rockwell | |
베이스 | 니가모토 료스케 | |
영상 제작 |
감독 | Yuma Saito |
구성 | ||
CGI | ||
캐릭터 디자이너 | 로즈키 | |
키 애니메이터 | ||
애니메이터 |
kee, RL, 니탄다 코다. 주식회사 세이리츠 |
|
마무리 | 주식회사 세이리츠 | |
로고 디자이너 | Yuka fujii | |
오리지널 캐릭터 디자이너 |
No.734, 아와시마, 핫산, 오무타츠 |
|
프로젝트 매니저 | Iori Majima | |
음향 제품 매니저 | Yusuke Sato | |
페이지 | ||
투고일 | 2022년 3월 9일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
「きみの“好き”の後遺症」
'너의 "좋아해"의 후유증'
[ruby(딜레마, ruby=ジレンマ)]는
DECO*27가 작사, 작곡하여 2022년 3월 9일 19시 정각에
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.'너의 "좋아해"의 후유증'
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
3. 영상
3.1. 뮤직비디오
YouTube |
|
DECO*27 - 딜레마 feat. 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm40126515, width=640, height=360)]
|
DECO*27 - 딜레마 feat. 하츠네 미쿠 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
|
번역명 | |
원제 | ||
트랙 | 9 | |
발매일 | 2022년 3월 9일 | |
링크 |
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. maimai 시리즈
ジレンマ | ||||||
아티스트 | DECO*27 | |||||
장르 | niconico&VOCALOID™ | |||||
BPM | 188 | |||||
버전 | でらっくす FESTiVAL | |||||
최초 수록일 | 2022/09/15 | |||||
maimai DX 난이도 체계 | ||||||
DELUXE | ||||||
난이도 | <colcolor=green,#0c0> BASIC | <colcolor=orange> ADVANCED | <colcolor=red> EXPERT | <colcolor=#8324ff> MASTER | ||
레벨 | 3 | 7 | 10 | 12+(12.9) | ||
노트 수 | TAP | 129 | 338 | 446 | 623 | |
HOLD | 12 | 16 | 43 | 78 | ||
SLIDE | 6 | 18 | 27 | 80 | ||
TOUCH | 11 | 23 | 45 | 66 | ||
BREAK | 3 | 15 | 50 | 27 | ||
합계 | 161 | 410 | 611 | 874 | ||
보면제작 | - | - | 翠楼屋 | ロシェ@ペンギン |
4.2.1.1. MASTER
이론치 플레이 영상.
4.2.1.2. EXPERT
AP 영상.
5. 가사
はじまったばかりのおわり [ruby(重,ruby=かさ)]なっていく[ruby(祈,ruby=いの)]り |
하지맛타 바카리노 오와리 카사낫테이쿠 이노리 |
이제 막 시작된 끝, 겹쳐져가는 기도 |
まだ漂ってる[ruby(香,ruby=かお)]り [ruby(夢,ruby=ゆめ)]なのかな |
마다 타다욧테루 카오리 유메나노카나 |
아직 떠돌고 있는 향기, 꿈인걸까 |
[ruby(固,ruby=かた)]まってしまってもう[ruby(溶,ruby=とけ)]かせない [ruby(流,ruby=なが)]せてたはずの[ruby(涙,ruby=なみだ)]は |
카타맛테시맛테 모우 토카세나이 나가세테타 하즈노 나미다와 |
굳어버려서 더는 녹일 수 없어 흘려왔을 터인 눈물은 |
やっぱ[ruby(限界,ruby=げんかい)]かもって[ruby(顔,ruby=かお)]を[ruby(出,ruby=だ)]す そう[ruby(信,ruby=しん)]じたいけど |
얏파 겐카이카 못테 카오오 다스 소우 신지타이케도 |
역시 한계인 것 같다 생각해 얼굴을 내밀어, 그렇게 믿고 싶지만 |
もうどうしようもなくて [ruby(重,ruby=おも)]たいね |
모우 도우시요우모나쿠테 오모타이네 |
이젠 어쩔 수도 없어서 무겁네 |
きみ[ruby(以外,ruby=いがい)]の[ruby(誰,ruby=だれ)]を[ruby(好,ruby=す)]きになればいい? |
키미이가이노 다레오 스키니 나레바 이이? |
너 이외의 누구를 좋아해야 하는 거야? |
くらえバンバンバン |
쿠라에 방방방 |
받아라 BANG BANG BANG |
ふざけないで どんだけあたしがきみに[ruby(尽,ruby=つ)]くしてきたかって |
후자케나이데 돈다케 아타시가 키미니 츠쿠시테키타캇테 |
웃기지 마, 내가 얼만큼 너에게 최선을 다했더라도 |
わかんないんでしょ わかんないんでしょ わかりたくもないんでしょ |
와칸나이데쇼 와칸나이데쇼 와카리타쿠모 나이데쇼 |
모르잖아, 모르잖아, 알고 싶지도 않은 거겠지 |
くらえバンバンバン |
쿠라에 방방방 |
받아라 BANG BANG BANG |
[ruby(地獄,ruby=じごく)][ruby(行,ruby=い)]きよ なんか[ruby(言,ruby=い)]えば? でもね[ruby(戻,ruby=もど)]れない [ruby(戻,ruby=もど)]れないの |
지고쿠이키요 난카 이에바? 데모네 모도레나이 모도레나이노 |
지옥행이야, 뭐라도 말하는 게 어때? 하지만 돌아갈 수 없어, 돌아갈 수 없어 |
[ruby(治,ruby=なお)]してよ [ruby(治,ruby=なお)]してよ きみの“[ruby(好,ruby=す)]き”の[ruby(後遺症,ruby=こういしょう)] |
나오시테요 나오시테요 키미노 스키노 코오이쇼오 |
고쳐줘, 고쳐줘, 너에 대한 “좋아”의 후유증을 |
あたしだけが[ruby(好,ruby=す)]きだなんてきっついな |
아타시다케가 스키다난테 킷츠이나 |
나만 좋아한다니 힘드네 |
きみの[ruby(忘,ruby=わす)]れ[ruby(方,ruby=かた)] あとで[ruby(送,ruby=おく)]っといて |
키미노 와스레카타 아토데 오쿳토이테 |
너를 잊는 법을 나중에 보내줘 |
[ruby(不揃,ruby=ふぞろ)]いのフォービート [ruby(整,ruby=ととの)]ってきたけど |
후조로이노 훠-비-토 토토놋테키타케도 |
들쭉날쭉한 포 비트, 바로잡아왔지만 |
そんなあたしが[ruby(嫌,ruby=きら)]い [ruby(慣,ruby=な)]れちゃうとか |
손나 아타시가 키라이 나레챠우토카 |
그런 내가 싫어 익숙해져 버린다든지 |
「いつだって[ruby(側,ruby=そば)]にいてあげる」 |
이츠닷테 소바니이테 아게루 |
「언제든지 곁에 있어줄게」 |
「“[ruby(会,ruby=あ)]いたい”って[ruby(言,ruby=い)]えば[ruby(会,ruby=あ)]いに[ruby(行,ruby=い)]く」 |
아이타이테 이에바 아이니 이쿠 |
「”보고 싶다”고 하면 만나러 갈게」 |
そんな[ruby(約束,ruby=やくそく)]だけを[ruby(置,ruby=お)]いて どこに[ruby(出掛,ruby=でか)]けたの? |
손나 야쿠소쿠다케오 오이테 도코니 데카케타노? |
그런 약속만 남겨두고 어디로 가버린 거야? |
くらえバンバンバン |
쿠라에 방방방 |
받아라 BANG BANG BANG |
ふざけないで どんだけあたしがきみに[ruby(尽,ruby=つ)]くしてきたかって |
후자케나이데 돈다케 아타시가 키미니 츠쿠시테키타캇테 |
웃기지 마, 내가 얼만큼 너에게 최선을 다했더라도 |
わかんないんでしょ わかんないんでしょ わかりたくもないんでしょ |
와칸나이데쇼 와칸나이데쇼 와카리타쿠모 나이데쇼 |
모르잖아, 모르잖아, 알고 싶지도 않잖아 |
くらえバンバンバン |
쿠라에 방방방 |
받아라 BANG BANG BANG |
[ruby(地獄,ruby=じごく)][ruby(行,ruby=い)]きよ なんか[ruby(言,ruby=い)]えば? でもね[ruby(戻,ruby=もど)]れない [ruby(戻,ruby=もど)]れないの |
지고쿠이키요 난카 이에바? 데모네 모도레나이 모도레나이노 |
지옥행이야, 뭐라도 말하는 게 어때? 하지만 돌아갈 수 없어, 돌아갈 수 없어 |
[ruby(治,ruby=なお)]してよ [ruby(治,ruby=なお)]してよ きみの“[ruby(好,ruby=す)]き”の[ruby(後遺症,ruby=こういしょう)] |
나오시테요 나오시테요 키미노 스키노 코오이쇼오 |
고쳐줘, 고쳐줘, 너에 대한 “좋아”의 후유증을 |
ねえきみの[ruby(隣,ruby=となり)]に いきたいな |
네에 키미노 토나리니 이키타이나 |
있지, 너의 곁으로 가고 싶어 |
きみ[ruby(以外,ruby=いがい)]の[ruby(誰,ruby=だれ)]か[ruby(好,ruby=す)]きになれるとか、ない |
키미이가이노 다레카 스키니 나레루토카 나이 |
너 이외 누구를 좋아하게 된다든지 안 돼 |
くらえバンバンバン |
쿠라에 방방방 |
받아라 BANG BANG BANG |
きみのことがずっと[ruby(好,ruby=す)]きでした いやそれは[ruby(今,ruby=いま)]もそうか |
키미노 코토가 즛토 스키데시타 이야 소레와 이마모 소우카 |
당신을 줄곧 좋아했습니다 아니 그건 지금도 그런가 |
わかるでしょ わかるでしょ ねえなんとか[ruby(言,ruby=い)]ってよ |
와카루데쇼 와카루데쇼 네에 난토카 잇테요 |
알고 있잖아, 알고 있잖아, 뭐라도 말해줘 |
くらえバンバンバン |
쿠라에 방방방 |
받아라 BANG BANG BANG |
ハグをしてよ ちゅっとしてよ でもね[ruby(叶,ruby=かな)]わない [ruby(叶,ruby=かな)]わないの |
하구오 시테요 츗토 시테요 데모네 카나와나이 카나와나이노 |
껴안아줘, 쪽 해줘, 하지만 이뤄질 수 없어, 이뤄질 수 없어 |
[ruby(治,ruby=なお)]してよ [ruby(治,ruby=なお)]してよ きみの“[ruby(好,ruby=す)]き”の[ruby(後遺症,ruby=こういしょう)] |
나오시테요 나오시테요 키미노 스키노 코오이쇼오 |
고쳐줘, 고쳐줘, 너에 대한 “좋아”의 후유증을 |
あたしだけが[ruby(好,ruby=)]きだなんてきっついな |
아타시다케가 스키다난테 킷츠이나 |
나만 좋아한다니 힘들잖아 |
きみの[ruby(忘,ruby=わすれ)]れ[ruby(方,ruby=ほう)] あとで[ruby(送,ruby=おく)]っといて |
키미노 와스레카타 아토데 오쿳토이테 |
너를 잊는 법을 나중에 보내줘 |
いつかまた[ruby(好,ruby=す)]きをくれることってある? |
이츠카 마타 스키오 쿠레루 코톳테아루? |
언젠가 다시 좋아해줄 일이 생길까? |
あたしの[ruby(笑顔,ruby=えがお)]も あとで[ruby(送,ruby=おく)]っとくね |
아타시노 에가오모 아토데 오쿳토쿠네 |
내 미소도 나중에 보내둘게 |
보카로 가사 위키 |