<colbgcolor=#f0f0f0,#222222> デイバイデイズ Day By Day | 데이 바이 데이즈 |
||
가수 | 하츠네 미쿠, 카후 | |
작곡가 | syudou | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | くろうめ | |
동화 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2022년 6월 3일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 CeVIO 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
데이 바이 데이즈는 syudou가 니코니코 동화, 유튜브, 빌리빌리에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이자 카후의 CeVIO 오리지널 곡이다.큐트한 그녀와 남자친구의 주드의 후속곡이다.
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm40562139, width=640, height=360)]
|
【하츠네 미쿠&카후】데이 바이 데이즈【syudou】 |
유튜브 |
|
【하츠네 미쿠&카후】데이 바이 데이즈【syudou】 |
3. 가사
미쿠 | 카후 | 부분합창 | 합창 |
アタシ気づいちゃった | |
아타시 키즈이찻타 | |
나 깨달아버렸어 | |
突いちゃったその背中を見つめた瞬間 | |
츠이찻타 소노 세나카오 미츠메타 슌칸 | |
찔러버린 그 등짝을 바라본 순간 | |
惨状と感情の頑丈さに | |
산조오토 칸조오노 간조오사니 | |
참상과 감정의 건장함에 | |
アタシ気づいちゃった突いちゃった | |
아타시 키즈이찻타 츠이찻타 | |
나 깨달아버렸어 찔러버렸어 | |
気づいちゃったよ独りで生きていけると | |
키즈이찻타요 히토리데 이키테이케루토 | |
깨달아버렸어 혼자서 살아갈 수 있다고 | |
それもそうだがねぇねぇつまらない | |
소레모 소오다가 네에 네에 츠마라나이 | |
그것도 그렇지만 저기 저기 시시해 | |
それじゃきっとつまらないよ | |
소레자 킷토 츠마라나이요 | |
그래선 분명 시시할거라고 | |
アナタの髪や声をもっと感じたいのに | |
아나타노 카미야 코에오 못토 칸지타이노니 | |
당신의 머리나 목소리를 더 느끼고 싶은데 | |
ねぇねぇ構わない 誰もアナタに敵わないの | |
네에 네에 카마와나이 다레모 아나타니 카나와나이노 | |
저기 저기 상관없어 누구도 당신에 비할 수 없다고 | |
どこを比べたって全部段違いなのね | |
도코오 쿠라베탓테 젠부 단치가이나노네 | |
어딜 비교해봐도 전부 차원이 다른데 | |
そうアナタの横眠りにつく | |
소오 아나타노 요코 네무리니츠쿠 | |
그래 당신 곁에서 잠들어 | |
アタシとアナタのデイバイデイ デイバイデイ | |
아타시토아나타노 데이 바이 데이 데이 바이 데이 | |
나와 당신의 데이 바이 데이 데이 바이 데이 | |
全ては今日笑ってるアタシの事を | |
스베테와 쿄오 와랏테루 아타시노 코토오 | |
모든 것은 오늘 웃고 있는 나를 | |
超担ってるアナタのため | |
초오 니낫테루 아나타노 타메 | |
완전 지탱해주는 당신을 위해 | |
デイバイデイバイデイバイデイ | |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 | |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 | |
一体どうしちゃったんだろう | |
잇타이 도오시찻탄다로오 | |
대체 어떻게 되어버린 걸까 | |
分かってるんだ | |
와캇테룬다 | |
알고 있어 | |
これでこそなんだ この痛みが愛を語っている | |
코레데코소난다 코노 이타미가 아이오 카탓테이루 | |
역시 이래야지 이 아픔이 사랑을 말해주고 있어 | |
ここまでやんないと 僕自身もどうかしちゃっている | |
코코마데 얀나이토 보쿠 지신모 도오카시찻테이루 | |
이렇게까지 저지르는 나 자신도 어떻게 됐나봐 | |
流れる血も涙も息も絶え絶え身悶えさえも | |
나가레루 치모 나미다모 이키모 타에타에 미모다에사에모 | |
흐르는 피도 눈물도 한숨도 간당간당한 몸부림조차도 | |
全てがこの身の好みの求める望みと誇り | |
스베테가 코노미노 코노미노 모토메루 노조미토 호코리 | |
모든 것이 이 몸 취향이 바라는 소원과 긍지 | |
例えばアナタがカラスが白いと言うなら | |
타토에바 아나타가 카라스가 시로이토 이우나라 | |
예를 들면 당신이 까마귀가 희다고 말한다면 | |
全て塗り替える精神 | |
스베테 누리카에루 세이신 | |
전부 칠해버리는 정신 | |
コスメのノリが悪いならこの世のガラスを | |
코스메노 노리가 와루이나라 코노요노 가라스오 | |
화장이 잘 안 먹는다면 이 세상 유리란 유리를 | |
全て砕いて周ってしまうとかね | |
스베테 쿠다이테 마왓테시마우토카네 | |
전부 박살내고 다닌다거나 하는 | |
この訳の分からない忠誠心こそが | |
코노 와케노 와카라나이 추우세이신코소가 | |
이 영문 모를 충성심이야말로 | |
今日もフタリ繋いでる奇妙で異様な隠し事 | |
쿄오모 후타리 츠나이데루 키묘오데 이요오나 카쿠시고토 | |
오늘도 둘을 이어주는 기묘하고도 이상한 비밀 | |
もう気が済んだら目覚めて直ぐ | |
모오 키가 슨다라 메자메테 스구 | |
그만 기분이 풀렸다면 눈떠줘 바로 | |
アタシとアナタのデイバイデイ デイバイデイ | |
아타시토아나타노 데이 바이 데이 데이 바이 데이 | |
나와 당신의 데이 바이 데이 데이 바이 데이 | |
これまで酔った調子で述べた「好き」と | |
코레마데 욧타 초오시데 노베타 스키토 | |
이렇게나 취한 상태로 읊었던 「사랑해」와 | |
めっちゃ上手な死んだふりを | |
멧차 조오즈나 신다후리오 | |
엄청 능숙한 죽은 척을 | |
デイバイデイバイデイバイデイ | |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 | |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 | |
一体何度やったんだろう | |
잇타이 난도 얏탄다로오 | |
대체 몇 번을 한 건지 | |
カマってるんだ | |
카맛테룬다 | |
놀아주고 있어 | |
ねぇねぇねぇ | |
네에 네에 네에 | |
저기 있지 있잖아 | |
「今から何か食べに行かない?」 | 「それならいつものあのラーメン!」 |
이마카라 나니카 타베니 이카나이 | 소레나라 이츠모노 아노라아멘 |
「지금 뭐라도 먹으러 나가지 않을래?」 | 「그럼 맨날 가던 그 라멘!」 |
フタリは死ぬまで進行形 | |
후타리와 시누마데 신코오케에 | |
두 사람은 죽을 때까지 진행형 | |
重ね合うのアタシとアナタで | |
카사네아우노 아타시토 아나타데 | |
서로 겹치는 나와 당신으로 | |
アタシとアナタのデイバイデイ デイバイデイ | |
아타시토아나타노 데이 바이 데이 데이 바이 데이 | |
나와 당신의 데이 바이 데이 데이 바이 데이 | |
全ては今日笑ってるアナタの事を | |
스베테와 쿄오 와랏테루 아나타노 코토오 | |
모든 것은 오늘 웃고 있는 당신을 | |
超担ってるアタシのため | |
초오 니낫테루 아타시노 타메 | |
완전 지탱해주는 날 위해 | |
デイバイデイバイデイバイデイ | |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 | |
데이 바이 데이 바이 데이 바이 데이 | |
一体どうしちゃったんだろう | |
잇타이 도오시찻탄다로오 | |
대체 어떻게 되어버린 걸까 | |
分かってるんだ | |
와캇테룬다 | |
알고 있어 | |
笑っちまう程に 満たされない | |
와랏치마우호도니 미타사레나이 | |
웃음이 나올 정도로 채워지지 않아 | |
一体どうしちゃったんだろう | |
잇타이 도오시찻탄다로오 | |
대체 어떻게 되어버린 걸까 | |
分かってるんだ | |
와캇테룬다 | |
알고 있어 | |
출처:
보카로 가사 위키
|