1. 개요
台灣進行曲작사: 王武雄(왕우슝)
작곡: 羅大佑(뤄다유)
가수: 羅大佑(뤄다유)&OK男女合唱團(OK남녀합창단) [1]
라바울 소패를 바탕으로 만든 대만의 애국가요. 불린 언어는 표준중국어가 아닌 대만어다.
원래는 1996년 대만 총통 선거 당시 유명 가수이자 작곡가이기도 한 뤄다유와 작사자 왕우슝이 중국국민당 리덩후이 후보를 위해 만든 선거송이지만 애국가요로 사용되고 있다. 대만 진행곡에 대한 글
라바울 소패와 개사된 곡이 있는 영상에서는 정식 군가로 소개하고 있으나 확실하지 않다.
2. 가사
가사 | 번역 |
陣陣的號聲響亮 自墾丁一直到基隆 踏著先人的血汗 破浪乘風欲開航 喲伊喲伊 出征東西南北 敢死無退不投降 咱是英勇的好漢 創造出時代的希望 靜靜的台灣海峽 一望無際的風險 護著時代的聖戰 和平的槍正義的劍 衝衝革命當作事業 不驚任何的威脅 創造威風的臺灣 創造出時代的尊嚴 無限的乾坤宇宙 戰歌響遍太平洋 爲著人類的自由 神明天公會保佑 隆隆炮聲祝阮成功 盡忠報國爲千秋 領導全新的潮流 創造出時代的模樣 陣陣的號聲響起 男兒立志驚什麽 穿著漂泊的制服 破浪乘風欲來去 喲伊喲伊 不驚出生入死 唱出勝利的光輝 咱是英勇的男兒 創造出時代的名字 咱是威風的男兒 咱就是時代的名字 |
나팔소리는 이따금 울러퍼진다 컨딩에서 지룽까지 선인의 피땀을 이어받아 바도를 가르며 바람받아 나간다 요이 요이 동서남북으로 출정 결사무퇴 무투항 우리는 용감한 전사 시대의 희망을 창조한다 고요한 대만해협 한눈에 보이지 않는 위험 수호시대의 성전 평화의 창 정의의 검 혁명사업을 밀어붙어 부경임하적위협 창조위풍적대만 창조출시대적존엄 시대의 존엄을 창조하자 무궁한 우주 군가 울리는 태평양 인류의 자유를 위해 신은 우리를 지켜 주신다 |
[1]
작곡자인 나대우(뤄다유)가 1995년 결성한 그룹이다.