ノラボク noraboku | 노라 보쿠 |
||
가수 | <colbgcolor=#ffffff,#191919> IA -ARIA ON THE PLANETES- | |
작곡가 | Orangestar | |
작사가 | ||
조교자 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2013년 4월 2일 |
[clearfix]
1. 개요
노라보쿠 (떠돌이 나) 는 IA의 오리지널 곡이다. 작곡, 작사가는 Orangestar. 2013년 4월 2일에 니코니코 동화에 업로드되었다. Orangestar의 첫 투고곡이다.2. 상세
유튜브에 투고된 영상은 현재는 삭제되어 볼 수 없다.Orangestar의 과거 곡들을 모아 놓은 앨범 감귤류수확축제에 수록되어 있다.
2.1. 달성 기록
정확한 시기는 알 수 없지만 VOCALOID 전당입성을 한 상태이다.3. 영상
-
니코니코 동화
니코니코 동화
4. 가사
今日も都会を徘徊(今日も都会を徘徊)[1] | |
쿄우모 토카이오 하이카이 (쿄우모 토카이오 하이카이) | |
오늘도 도시를 배회 (오늘도 도시를 배회) | |
帰る場所も無いや(帰る場所も) | |
카에루 바쇼모 나이야 (카에루 바쇼모) | |
돌아갈 곳도 없어 (돌아갈 곳도) | |
ないやいやいやー(ないやいやいやー) | |
나이야이야이야ー (나이야이야이야ー) | |
だけど帳は再度全開(だけど帳は再度全開) | |
다케도 토바리와 사이도 젠카이 (다케도 토바리와 사이도 젠카이) | |
하지만 장막은 다시 열려 (하지만 장막은 다시 열려) | |
光るグライダー(光るグライダー) | |
히카루 구라이다ー (히카루 구라이다ー) | |
빛나는 글라이더ー (빛나는 글라이더ー) | |
飛ばす風(飛ばす風) | |
토바스 카제 (토바스 카제) | |
날아가는 바람 (날아가는 바람) | |
妄想ばかりな(妄想ばかりな) | |
모우소우바카리나 (모우소우바카리나) | |
망상뿐인 (망상뿐인) | |
Sky art(Sky art) | |
스카이 아트 (스카이 아트) | |
Sky art(Sky art) | |
(ばかりなSky art…) | |
(바카리나Sky art…) | |
(뿐인 Sky art…) | |
泣けなくなったんだ(泣けなくなったんだ) | |
나케나쿠낫탄다 (나케나쿠낫탄다) | |
울 수 없게 되었어 (울 수 없게 되었어) | |
泣けなくなってるうちに | |
나케나쿠낫테루 우치니 | |
울 수 없게 된 사이에 | |
浅学非才って押し殺したくせに | |
센가쿠히사이테 오시코로시타 쿠세니 | |
멍청하다고 밀어붙인 주제에 | |
まだ見てんだあの日の夢を | |
마다 미텐다 아노 히노 유메오 | |
아직 보는 거야 그날의 꿈을 | |
散々だって放り出してきても | |
산잔닷테 호오리다시테키테모 | |
산산조각이라고 내던져 버려도 | |
回り切ったらまた戻って来いや | |
마와리킷타라 마타 모돗테코이야 | |
돌고 나면 다시 돌아올 거야 | |
今日もやめた 今日もやめた | |
쿄우모 야메타 쿄우모 야메타 | |
오늘도 그만뒀어 오늘도 그만뒀어 | |
もう疲れた もう疲れた | |
모우 츠카레타 모우 츠카레타 | |
이젠 지쳤어 이젠 지쳤어 | |
あとは任せるけど 失敗だけはするな | |
아토와 마카세루케도 싯파이다케와 스루나 | |
다음은 맡기지만 실패만은 하지 마 | |
調子乗るな | |
쵸우시 노루나 | |
까불지 마 | |
僕は誰だ | |
보쿠와 다레다 | |
나는 누구지 | |
何故ここにいる? | |
나제 코코니 이루? | |
왜 여기에 있어? | |
Na zo da! | |
나조다! | |
Na zo da![2] | |
無駄な『Escape from reality』 | |
무다나『Escape from reality』 | |
쓸모없는『Escape from reality』 | |
誰か 誰か 誰か 誰か | |
다레카 다레카 다레카 다레카 | |
누군가 누군가 누군가 누군가 | |
誰Re:Re:Re:Re:Re:Re:れ? | |
다레 Re:Re:Re:Re:Re:Re:레? | |
누구 구: 구: 구: 구: 구: 구: 구?[3] | |
考えたってしょうがないじゃん | |
칸가에탓테 쇼가나이쟌 | |
생각해 봤자 소용없잖아 | |
出せばコタエなんだ | |
다세바 코타에와 난다 | |
내놓은 답은 뭐야 | |
歩いてれば良んだ | |
아루이테레바 이인다 | |
걷고 있으면 그걸로 좋아 | |
快晴だって嵐だって | |
카이세에닷테 아라시닷테 | |
쾌청이래도, 폭풍이래도 | |
何が変わるもんか | |
나니가 카와루몬카 | |
뭐가 변한 걸까 | |
僕は雲の上 | |
보쿠와 쿠모노 우에 | |
나는 구름의 위에 | |
愛されたくて 駆け出した | |
아이사레타쿠테 카케다시타 | |
사랑받고 싶어서 달렸어 | |
僕の 居場所なんて 在りはしないのさ | |
보쿠노 이바쇼난테 아리와 시나이노사 | |
내가 있을 곳 따위는 없는 거야 | |
だけど 存在なんて 通り越して | |
다케도 손자이난테 토오리코시테 | |
하지만 존재 따위는 뛰어넘어서 | |
僕は 走り出した あの日の夢へと | |
보쿠와 하시리다시타 아노 히노 유메에토 | |
나는 달리기 시작했어 그날의 꿈을 향해 | |
感情なんて 疾うに無くて | |
칸조오난테 토우니 나쿠테 | |
감정 따위는 벌써 없어서 | |
だけど 流れ出した 朝露の色 | |
다케도 나가레다시타 초오로노 이로 | |
하지만 흘러나온 아침 이슬의 색깔 | |
始まりだって 終わりだって | |
하지마리닷테 오와리닷테 | |
시작이라 해도, 끝이라 해도 | |
何が 変わるもんか | |
나니가 카와루몬카 | |
뭐가 변한 걸까 | |
僕はもう… | |
보쿠와 모우… | |
나는 이제… | |
僕はもう… | |
보쿠와 모우… | |
나는 이제… |