|
<colbgcolor=#F0F0F0,#1f2023> 故にユーエンミ― (Therefore you and me) (그러니 유 앤 미) |
||
가수 |
마키미야 후우키
|
|
작곡가 | 타다노Co | |
작사가 | ||
마스터링 | KTKT | |
일러스트레이터 | 타다노Co | |
페이지 | ||
투고일 | 2014년 2월 13일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전설입성 UTAU 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
∴バレバレット!!!(:3[__]どうも、ただのCoです。
∴ 바레바렛!!! (:3[__] 안녕하세요, 타다노Co입니다.
弱点不明のあいつを考えてみました。
약점을 알 수 없는 그 녀석을 생각해봤습니다.
愛ゆえに苦しみ、愛ゆえに悲しみを背負いながら色んな物と生き…生ききる∴
사랑하기 때문에 괴로움을, 사랑하기 때문에 슬픔을 등에 업으면서 다한 것들과 살아가고… 살아나간다∴
투고 코멘트
[ruby(그러니 유 앤 미,ruby=故にユーエンミ―)]는
타다노Co가 작사·작곡하고, 2014년 2월 13일
니코니코 동화에 투고한,
하츠네 미쿠와 UTAU 마키미야 후우키를 사용한
VOCALOID 오리지널 곡이자
UTAU 오리지널 곡이다.∴ 바레바렛!!! (:3[__] 안녕하세요, 타다노Co입니다.
弱点不明のあいつを考えてみました。
약점을 알 수 없는 그 녀석을 생각해봤습니다.
愛ゆえに苦しみ、愛ゆえに悲しみを背負いながら色んな物と生き…生ききる∴
사랑하기 때문에 괴로움을, 사랑하기 때문에 슬픔을 등에 업으면서 다한 것들과 살아가고… 살아나간다∴
투고 코멘트
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm22877529, width=640, height=360)]
|
【하츠네 미쿠∴마키미야 후우키】 그러니 유 앤 미 【오리지널】 |
YouTube |
|
타다노Co 하츠네 미쿠∴마키미야 후우키 / 그러니 유 앤 미 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 난센스 |
원제 | ナンセンス | |
트랙 | 9 | |
발매일 | 2014년 4월 26일 | |
링크 |
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 타다노 베스트 |
원제 | ただのベスト | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2022년 10월 13일 | |
링크 |
5. 가사
하츠네 미쿠 | 마키미야 후우키 | 합창 |
穴の開いた鍋 肉のないカレー | |
아나노 아이타 나베 니쿠노 나이 카레 | |
구멍 뚫린 냄비 고기 없는 카레 | |
足りないのは 代わりがあるから? | |
타리나이노와 카와리가 아루카라 | |
부족한 건 대신할 게 있으니까? | |
一人のお箸 一人の靴 | |
히토리노 오하시 히토리노 쿠츠 | |
한 사람의 젓가락 한 사람의 구두 | |
針の無い時計 足りない関係 | |
하리노 나이 토케이 타리나이 칸케이 | |
바늘 없는 시계 부족한 관계 | |
空のシャンプー 満たされたゴミ | |
카라노 샴푸 미타사레타 고미 | |
다 써버린 샴푸 가득 찬 쓰레기 | |
どっちが要る? どっちもいらない? | |
돗치가 이루 돗치모 이라나이 | |
어느 게 필요해? 둘 다 필요 없어? | |
揃えば意味なす 私のアバター | |
소로에바 이미나스 와타시노 아바타 | |
모이면 의미가 생기는 나의 아바타 | |
二人で一つよ 私とあなた | |
후타리데 히토츠요 와타시토 아나타 | |
둘이서 하나야 너랑 나는 | |
愛しい物は離さないで | |
이토시이 모노와 하나사나이데이예 | |
사랑스러운 건 떼어 놓지 말아줘 | |
「君は愛そのものだ!」 | |
키미와 아이 소노 모노다 | |
"너는 사랑 그 자체야!" | |
ゆえに ユーエンミー ユーエンミー ユーエンミー ラブラブ | |
유에니 유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 라부라부 | |
그러니 유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 러브러브 | |
愛してく故に、忘れてく故に | |
아이시테쿠 유에니 와스레테쿠 유에니 | |
사랑해가기 때문에, 잊어가기 때문에 | |
ユーエンミー ユーエンミー ユーエンミー ラブラブ | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 라부라부 | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 러브러브 | |
手に入れる故に、無くしてく故に | |
테니 이레루 유에니 나쿠시테쿠 유에니 | |
손에 넣기 때문에, 잃어가기 때문에 | |
ユーエンミー ユーエンミー ユーエンミー ラブラブ | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 라부라부 | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 러브러브 | |
生きていく故に、死んでいく故に | |
이키테이쿠 유에니 신데이쿠 유에니 | |
살아가기 때문에, 죽어가기 때문에 | |
ユーエンミー ユーエンミー ユーエンミー ラブラブぅ!う | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 라부라부 우 우 | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 러브러브 우! 우 | |
一人のお箸 | (寸足らずで) |
히토리노 오하시 | 슨타라즈데 |
한 사람의 젓가락 | (잘 못해서) |
一人の靴 | (力不足で) |
히토리노 구츠 | 치카라 후소쿠데 |
한 사람의 구두 | (힘이 부족해서) |
針の無い時計 | (意味がないよ) |
하리노 나이 토케이 | 이미가 나이요 |
바늘 없는 시계 | (의미가 없어) |
足りない関係? | |
타리나이 칸케이 | |
부족한 관계? | |
「でもさ、それは違うんだ。だって君が選んでいるゆえ | |
데모사 소레와 치가운다 닷테 키미가 에란데이루유에 | |
"하지만 말야, 그건 아니야. 왜냐면 네가 고르니까 | |
故に、そこにいるはずなのにユウレイみたいに嫌われて」 | |
유에니 소코니 이루하즈나노니 유우레이미타이니 키라와레테 | |
그렇기에, 그곳에 있을 터인데 유령처럼 미움받잖아" | |
「でもさ、それで良いんだよ。酷いとか、綺麗事言わないで。 | |
데모사 소레데 이인다요 히도이토카 키레이고토 이와나이데 | |
"하지만 말야, 그걸로 된 거야. 너무하다느니 입에 발린 소리 하지 말아줘. | |
だって、僕も私もみんなユウレイ。わがままなユウレイさ」 | |
닷테 보쿠모 와타시모 민나 유우레이 와가마마나 유우레이사 | |
왜냐면 나도 나도 모두 유령이거든. 제멋대로인 유령이야" | |
故に? | ゆえに! |
유에니 | 유에니 |
그러니까? | 그러니까! |
ユーエンミー ユーエンミー ユーエンミー ラブラブ | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 라부라부 | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 러브러브 | |
信じてる故に、裏切られる故に | |
신지테루 유에니 우라기라레루 유에니 | |
믿고 있기 때문에 배신당하기 때문에 | |
ユーエンミー ユーエンミー ユーエンミー ラブラブ | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 라부라부 | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 러브러브 | |
傍にいる故に、気付かない故に | |
소바니 이루 유에니 키즈카나이 유에니 | |
곁에 있기 때문에, 눈치 못 채기 때문에 | |
永遠に 永遠に 永遠に ラブラブ? | |
에에엔니 에에엔니 에에엔니 라부라부 | |
영원히 영원히 영원히 러브러브? | |
生きていく為に?死んでいく為に? | |
이키테이쿠 타메니 신데이쿠 타메니 | |
살아가기 위해? 죽어가기 위해? | |
永遠に 永遠に 永遠に ラブラブ! | |
에에엔니 에에엔니 에에엔니 라부라부 | |
영원히 영원히 영원히 러브러브! | |
ユーエンミー ユーエンミー ユーエンミー ラブラブ? | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 라부라부 | |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 러브러브? | |
君は何を知っていて、君は何を選ぶ? | |
키미와 나니오 싯테이테 키미와 나니오 에라부 | |
넌 무엇을 알고 있고, 넌 무엇을 고를 거야? | |
ユーエンミー ユーエンミー ユーエンミー | ラブラブ! |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 | 라부라부 |
유 앤 미 유 앤 미 유 앤 미 | 러브러브! |
穴の開いた鍋 肉のないカレー | |
아나노 아이타 나베 니쿠노 나이 카레 | |
구멍 뚫린 냄비 고기 없는 카레 | |
足りないのは 代わりがあるから。 | |
타리나이노와 카와리가 아루카라 | |
부족한 건 대신할 게 있으니까. |