孤独の果て (고독의 끝) | |
가수 | 카가미네 린 |
작곡가 | 광수용의 창고 |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2009년 8월 9일 |
장르 | 록 음악 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'고독의 끝'은 광수용의 창고(光収容の倉庫)가 2009년 8월 9일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡으로 광수용의 창고이 6번째로 투고한 곡이다.프로듀서가 록 음악한 분위기의 노래를 많이 만드는 만큼 강렬하면서도 맑은 음색이 특징이다.
Project DIVA Arcade에서도 수록됐으며 프로젝트 디바 Extend에서는 PV를 일신해서 수록됐다. 아케이드에 선행 수록된건 니코동 PV로 나왔고 이 탓에 익스텐드에 수록된 고독의 끝은 익스텐드 에디션을 붙여서 수록했다. 프로젝트 디바 F 2nd에 DLC로 수록된 버전은 후자.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm7882150)]
3. 미디어 믹스
3.1. 콘서트
-
미쿠의 날 대감사제 Final 39's Giving Day
-
매지컬 미라이 2017
3.2. 리듬 게임 수록
3.2.1. 프로젝트 디바 시리즈
고독의 끝 | 고독의 끝 -extend edition- |
-
Project DIVA Arcade
시리즈 최초 수록.
-
하츠네 미쿠 -Project DIVA- Extend
-extend edition-이 수록되었다.
-
하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone
-extend edition-이 수록되었다.
-
하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd
-extend edition-이 DLC로 추가되었다. 찬스 타임 성공시 무대에 번개가 수차례 내려치는 효과가 추가된다.
-
하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's
-extend edition-이 추가곡 팩 2nd DLC로 추가되었다. PV는 익스텐드 기준이라 F 2nd의 추가 연출은 삭제되었다. 이후 원 버전이 추가곡 팩 15th DLC로 추가되었다.
-
하츠네 미쿠 Project DIVA MEGA39's+
Extra Song Pack DLC로 원본 PV가 사용된 초기수록 버전이 추가되었다. 즉 DLC 구입시 곡 2개가 같이 있게 된다.
4. 가사
過ぎた季節 静かに滲む寒空 |
스기타 키세츠 시즈카니 니지무 사무조라 |
지나간 계절들 조용하게 퍼지는 추운 날씨 |
通りを望む この景色も移ろい行く |
토오리오 노조무 코노 케시키모 우츠로이 유쿠 |
지나가기를 비는 이 풍경도 바뀌어 가고 |
戸惑いも 悲しみも この声に乗せて |
토마도이모 카나시미모 코노 코에니 노세타 |
망설임도 슬픔도 이 목소리에 실어서 |
Ah 孤独の果ての蜃気楼 |
Ah 코도쿠노 하테노 신키로우 |
Ah 고독의 끝에 있는 신기루 |
その背中に刺さる欠けた月 |
소노 세나카니 사사루 카케타 츠키 |
그 등에 꽂히는 이지러진 달 |
Ah 路傍の果てに見えるのは |
Ah 로호우노 하테니 미에루노와 |
Ah 길가의 끝에서 보이는 것은 |
ただ物言わぬ窓の影 |
타다 모노이와누 마도노 카게 |
그저 말하지 않는 창문의 그림자뿐 |
物語の結末をただ見つめてる |
모노가타리노 게츠마츠오 타다 미츠메테루 |
이야기의 결말을 그저 바라보고 있는 |
過ちの跡、君の手を離れ彷徨(さまよ)う |
아야마치노 아토, 키미노 테오 하나레 사마요우 |
과오의 흔적은 너의 손을 놓고 헤매게 돼 |
後悔も 絶望も この声が運んで |
코우카이모 제츠보우모 코노 코에가 하콘데 |
후회도 절망도 이 목소리가 옮겨 가 |
Ah 孤独の果ての蜃気楼 |
Ah 코도쿠노 하테노 신키로우 |
Ah 고독의 끝에있는 신기루 |
その背中に刺さる青い月 |
소노 세나카니 사사루 아오이 츠키 |
그 등에 꽂히는 파랑색의 달 |
Ah 繰り返しの果てに見えるのは |
Ah 쿠라카에시노 하테니 미에루노와 |
Ah 반복의 끝에 보이는 것은 |
ただ穏やかな星の夢 |
타다 오다야카나 호시노 유메 |
그저 온화한 별의 꿈 |
喰潰(くいつぶ)され 忘れ去られ |
쿠이츠부사레 와스레 사라레 |
다 먹히고 잊혀져 가고 |
形も無く 消えていくだけ |
카타치모 나쿠 키에테 이쿠다케 |
모양도 없이 사라져 갈 뿐 |
この歌さえ 忘れ去られ |
코노 우타사에 와스레 사라레 |
이 노래 마저 잊혀져 가고 |
風に流れ 塵になり |
카제니 나가레 치리니 나리 |
바람을 타고 먼지가 되네 |
此処に在れど 其処に在れど |
코코니 아레도 소코니 아레도 |
이곳에 있어도 저곳에 있어도 |
忘れ去られ 記憶の果てへ |
와스레 사라레 기오쿠노 하테에 |
잊혀져 가고 기억의 끝에 |
あの歌さえ この歌さえ |
아노 우타사에 코노 우타사에 |
이 노래 마저 저 노래 마저 |
世の無常を 歌うように |
요노 무죠우오 우타우요우니 |
세상의 덧없음을 노래하도록 |
戸惑いも 悲しみも この声に乗せてく |
토마도이모 카나시미모 코노 코에니 노세테쿠 |
망설임도 슬품도 이 목소리가 실어 가고 |
後悔も 絶望も この声が運んで |
코우카이모 제츠보우모 코노 코에가 하콘데 |
후회도 절망도 이 목소리가 가져가 |
Ah 孤独の果ての蜃気楼 |
Ah 코도쿠노 하테노 신키로우 |
Ah 고독의 끝에 있는 신기루 |
その背中に刺さる欠けた月 |
소노 세나카니 사사루 카케타 츠키 |
그 등에 꽂히는 어지러진 달 |
Ah 路傍の果てに見えるのは |
Ah 로보우노 하테니 미에루노와 |
Ah 길가의 끝에서 보이는 것은 |
ただ物言わぬ窓の影だけなのか |
타다 모노이와누 마도노 카게다케나노카 |
그저 말하지 않는 창문의 그림자 뿐인가 |
Ah 孤独の果ての蜃気楼 |
Ah 코도쿠노 하테노 신키로우 |
Ah 고독의 끝에 있는 신기루 |
その背中に刺さる青い月 |
소노 세나카니 사사루 아오이 츠키 |
그 등에 꽂히는 파란색의 달 |
Ah 繰り返しの果てに見えるのは |
Ah 쿠리카에시노 하테니 미에루노와 |
Ah 반복됨의 끝에 보이는 것은 |
ただ穏やかな星の夢の後先よ |
타다 오다야카나 호시노 유메노 아토사키요 |
그저 온화한 별의 꿈의 전후야 |
[1]
대단치도 않다 쓸데도 없다는 뜻의 ろくでもない의 ろく가 록(ロク)과 발음이 같은 것을 이용한 말장난이다.