<colbgcolor=#f4bc1f><colcolor=#fff> THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 12 D/Zeal Track 07. 餞の鳥 전별의 새 |
|
|
|
가수 | D/Zeal[1] |
작사 | 坂井季乃 |
작곡 | 高橋 諒 |
편곡 |
[clearfix]
1. 개요
<colcolor=#fff> |
샘플 버전 듣기
|
|
풀버전 듣기
|
아이돌 마스터 밀리언 라이브! 음반인 THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 12 D/Zeal에 수록된 모가미 시즈카와 줄리아의 2인 유닛 D/Zeal단의 단체곡이자 ハーモニクス의 커플링 곡이다.
노래 제목도 그렇고 가사에서도 "노래"와 "새"라는, 키사라기 치하야를 상징하는 표현이 자주 등장한다[2]. 유닛 멤버인 모가미 시즈카와 줄리아 역시 치하야와 가까운 관계라, 여러모로 치하야를 떠올리게 하는 곡. 드라마 CD 역시 이를 고려한 듯 이 곡은 교통사고로 세상을 떠난 치하야의 자작곡이라는 설정이며, 파트너를 잃은 줄리아가 이 곡을 공연하기 위해 치하야의 동생인 시즈카를 찾아가 설득하는 이야기를 담고 있다.
아래는 솔로 버전이 수록된 앨범 현황.
2. 아이돌 마스터 밀리언 라이브! 시어터 데이즈
밀리시타의 수록곡 추가 순서 | ||||
172. STEREOPHONIC ISOTONIC | → | 173. 餞の鳥 | → | 174. 嘆きのFRACTION |
밀리시타의 역대 이벤트곡 | ||||
76차: Black★Party | → | 77차: 餞の鳥 | → | 78차: クレイジークレイジー |
78차: 虹色letters |
악곡 재킷 이미지 | |||||
<rowcolor=#fff> 라이브 코스 |
유닛/솔로 2MIX |
유닛 4MIX |
유닛 6MIX |
유닛 MMIX |
솔로 2MIX+ |
<colbgcolor=#cee8fc><colcolor=#000> 레벨 | 3 | 6 | 10 | 16 | 9 |
노트 수 | 115 | 202 | 432 | 646 | 429 |
악곡 정보 | |||||
타입 | 페어리 | 길이 | 2:22 | BPM | 73 |
구현일 | 2020. 11. 02. | ||||
해금 방법 | 2020. 11. 10. 12:00 통상 해금 | ||||
특이사항 |
|
|
||||
표준 MV 배치 (표준 의상: 페어웰 발라드) | ||||
임의 (MV 미등장) |
줄리아 | 모가미 시즈카 |
임의 (MV 미등장) |
임의 (MV 미등장) |
밀리시타 역대 악곡 이벤트 중 77차 이벤트 곡이자 2차 PSTune 이벤트 곡이다.
2.1. 코스별 채보 및 특징
유닛 MILLION MIX 코스 풀콤보 영상 |
2.2. 이벤트 커뮤
<rowcolor=#fff> 화수 | 제목 | 번역 |
프롤로그 | 프롤로그 | |
1화 | Departure | |
2화 | Dearest | |
3화 | Deepen | |
4화 | Zeal for… | |
에필로그 | Reach for the sky |
2.3. 이벤트 비주얼
3. 가사
캐릭터 이미지컬러 | |
줄리아 | |
시즈카 | |
합창 | |
見上げれば青空 その向こうに行きたいの 翼ならあるのに 開き方忘れてしまった 臆病な私を誘うように宙に投げたんだ ゆっくりと (目を閉じて) この両手を(この羽根を) あなたが言うから 아나타가 유우카라 당신이 말하니까 空を舞うあの子は何よりもキレイに見えた そのせいでだれも届かないところへ?ねえ… 青空にひらりと舞った 羽根が今あの子に重なった どこまでも自由に飛べるように 歌を添えるよ 도코마데모 지유우니 토베루 요오니 우타오 소에루요 어디까지든 자유롭게 날수있도록 노래를 더할게 ゆっくりと (目を開いて) 弧を描いて(幾重にも) ココから歌うよ 소노 스가타가 (아노코가 토오자캇테) 미에나쿠낫테모 코코카라 우타우요 그 모습이 (그 아이가 멀어져가) 보이지 않게 되어도 여기서 노래해 籠を飛び出して (自由を手にした) 鳥が奏でる音を今 카고오 토비다시테 (지유우오 테니 시타) 토리가 카나데루 오토오 이마 새장을 뛰쳐나와(자유를 손에 쥔) 새가 연주하는 소리를 지금 私は辿って (ふたりで辿って) 歌う どこまでも高く響いて 와타시와 타돗테 (후타리데 타돗테) 우타우 도코마데모 타카쿠 히비이테 나는 더듬으며 (둘이서 더듬으며) 노래해 어디까지고 높이 울려퍼져 |