<colbgcolor=#a0c0b3,#010101><colcolor=#373a3c,#ddd> 異端なスター 이단적인 스타 |
|
|
|
가수 | <colbgcolor=#f5f5f5,#2d2f34> Official髭男dism |
음반 | レポート |
발매일 | 2017. 04. 19. |
장르 | J-POP |
작사 | 후지하라 사토시 |
작곡 | |
노래방 수록 정보 | |
금영 | 없음 |
TJ | 없음 |
[clearfix]
1. 개요
Official髭男dism의 3번째 미니 앨범인 レポート의 수록곡.2. 영상
|
유튜브 공식 음원 |
3. 가사
異端なスター |
ねえ聞いて 네- 키이테 있잖아 들어줘 面白くなけりゃダメで 오모시로쿠 나케랴 다메데 재미있지 않으면 안 되고 見た目が良くなきゃダメで 미타메가 요쿠 나캬 다메데 볼품없으면 안 되고 そうやって選ばれたスター 人気者さ 소- 얏테 에라바레타 스타- 닌키모노사 그렇게 선택받은 스타 인기쟁이지 僕らは後ろをついてまわって 보쿠라와 우시로오 츠이테 마왓테 우리는 뒤를 따라다니며 照らすライトの1つとなって 테라스 라이토노 히토츠토 낫테 비추는 하나의 라이트가 되어 それが「人生」 醜いリアルだ 소레가 「진세이」 미니쿠이 리아루다 그게 「인생」 추한 현실이야 いつからか 이츠카라카 언제부턴가 薄っぺらい友情や 우슷페라이 유-죠-야 얄팍한 우정이나 寂しさ予防の恋愛があふれかえる街で 사미시사 요보-노 렌아이가 아후레카에루 마치데 외로움 방지용 연애가 넘쳐나는 거리에서 非難の声恐れて 히난노 코에 오소레테 비난의 목소리가 두려워서 無難な生き方貫いて 부난나 이키카타 츠라누이테 무난한 삶을 고집하고 自分らしさにさえ無関心になって 지분라시사니 사에 무칸신니 낫테 나다움 마저 무관심하게 되어 「平等だ」って嘘ついた 「뵤-도-다」떼 우소 츠이타 「평등하다」라고 거짓말 쳤어 頭を撫でられ喜んだ 아타마오 나데라레 요로콘다 머리를 쓰다듬어져서 기뻐했어 いい子になんてならないで! 이이 코니 난테 나라나이데! 착한 아이 따위는 되지 마! 『調子にのって出しゃばった火をつけ回る異端なスター』 『쵸-시니 놋테 데샤밧타 히오 츠케마와루 이탄나 스타-』 『우쭐해하며 설쳤어 소동을 피우며 돌아다니는 이단적인 스타』[소동을_피우다] そんな汚名着せられてもいいから どうか 叫んで 歌って 손나 오메이 키세사레테모 이이카라 도-카 사켄데 우탓테 그런 오명을 뒤집어 써도 괜찮으니까 부디 외치고 노래해 줘 何か変えたいなら どうか 歌って 나니카 카에타이나라 도-카 우탓테 무언가 바꾸고 싶다면 부디 노래해 줘 ねえ聞いて 네- 키이테 있잖아 들어줘 空気が読めなきゃダメで 쿠-키가 요메나캬 다메데 분위기를 읽지 못하면 안 되고 頭が良くなきゃダメで 아타마가 요쿠나캬 다메데 머리가 좋지 않으면 안 되고 そうやって選ばれたスター 敵わないな 소- 얏테 에라바레타 스타- 카나와나이나 그렇게 선택받은 스타 대적할 수 없네 僕らは後ろをついてまわって 보쿠라와 우시로오 츠이테 마왓테 우리는 뒤를 따라다니며 悔し涙を隠して笑って 쿠야시 나미다오 카쿠시테 와랏테 분한 눈물을 감추고 웃고 これが「人生」だなんて 醜いリアルだ 코레가 「진세이」다 난테 미니쿠이 리아루다 이게 「인생」이라니 추한 현실이야 いつからか 이츠카라카 언제부턴가 失敗ばっか重なって 싯파이 밧카 카사낫테 실패만 거듭되서 自信をなくして落ち込んで 지신오 나쿠시테 오치콘데 자신감을 잃고 풀죽고 目立つことが怖くなって 메다츠 코토가 코와쿠 낫테 눈에 띄는 것이 두려워져서 尖ってるやつを馬鹿にして 토갓테루 야츠오 바카니 시테 예리한 녀석을 바보 취급하고 だけど何処か羨ましくて 다케도 도코카 우라야마시쿠테 그래도 어딘가 부럽고 鏡の前でだけ妄想に精を出して 카가미노 마에데 다케 모-소-니 세이오 다시테 거울 앞에서만 망상에 힘을 쓰고 「幸福だ」って意地張った 「코-후쿠다」떼 이지핫타 「행복하다」라고 억지 부렸어 悲しくて1人泣いていた 카나시쿠테 히토리 나이테 이타 슬퍼서 혼자서 울었어 そんな夜から逃げないで 손나 요루카라 니게나이데 그런 밤으로부터 도망치지 마 『愛情求めさまよった天真爛漫なディザスター』 『아이죠- 모토메 사마욧타 텐신란만나 디자스타-』 『애정을 바라며 방황했어 천진난만한 디재스터』 そんな自分が好きなら胸張っていいから どうか 歌って 손나 지분가 스키나라 무네핫테 이이카라 도-카 우탓테 그런 자기 자신이 좋다면 가슴을 펴도 되니까 부디 노래해 줘 君なら出来るから どうか 歌って 키미나라 데키루카라 도-카 우탓테 너라면 가능하니까 부디 노래해 줘 薄っぺらい友情や 우슷페라이 유-죠-야 얄팍한 우정이나 寂しさ予防の恋愛があふれかえる街で 사미시사 요보-노 렌아이가 아후레카에루 마치데 외로움 방지용 연애가 넘쳐나는 거리에서 非難の声恐れて 히난노 코에 오소레테 비난의 목소리가 두려워서 無難な生き方貫いて 부난나 이키카타 츠라누이테 무난한 삶을 고집하고 自分らしさにさえ無関心になって 지분라시사니 사에 무칸신니 낫테 나다움 마저 무관심하게 되어 「平等だ」って嘘ついた 「뵤-도-다」떼 우소 츠이타 「평등하다」라고 거짓말 쳤어 頭を撫でられ喜んだ 아타마오 나데라레 요로콘다 머리를 쓰다듬어져서 기뻐했어 いい子になんてならないで 이이 코니 난테 나라나이데 착한 아이 따위는 되지 마 『調子にのって出しゃばった火をつけ回る異端なスター』 『쵸-시니 놋테 데샤밧타 히오 츠케마와루 이탄나 스타-』 『우쭐해하며 설쳤어 소동을 피우며 돌아다니는 이단적인 스타』[소동을_피우다] そんな汚名着せられてもいいから どうか 叫んで 歌って 손나 오메이 키세사레테모 이이카라 도-카 사켄데 우탓테 그런 오명을 뒤집어 써도 괜찮으니까 부디 외치고 노래해 줘 何か変えたいなら どうか 歌って 나니카 카에타이나라 도-카 우탓테 무언가 바꾸고 싶다면 부디 노래해 줘 愛を持って「声」と「言葉」で聞かせてよ 아이오 못테 「코에」토 「코토바」데 키카세테요 사랑을 가지고 「목소리」와 「말」로 들려줘 怖がらずに どうか 叫んで 歌って 코와가라즈니 도-카 사켄데 우탓테 두려워하지 말고 부디 외치고 노래해 줘 |
4. 여담
-
정식으로 앨범에 수록되는 등의 음반화 되기 전에도 라이브에서 불리던 노래이며, 그렇기에 과거하고 현재의 일부 멜로디 및 가사가 조금씩 다른 부분이 있다.
#
멜로디 변화
1절의 「面白くなけりゃダメで」("재미있지 않으면 안 되고")가 달라졌다.
1절의 「何か変えたいなら どうか 歌って」("무언가 바꾸고 싶다면 부디 노래해 줘")가 달라졌다.
가사 변화
현재 과거
2절의
「これが「人生」だなんて 醜いリアルだ」
"이게 「인생」이라니 추한 현실이야"「これが「人生」だなんて 虚しいリアルだ」
"이게 「인생」이라니 허무한 현실이야"
2절 하이라이트의
「「幸福だ」って意地張った」
"「행복하다」라고 억지 부렸어"「「幸福だ」って嘘ついた」
"「행복하다」라고 거짓말 쳤어"
2절 하이라이트의
「『愛情求めさまよった天真爛漫なディザスター』」
"『애정을 바라며 방황했어 천진난만한 디재스터』"「『愛情求めさまよったなりふり構わないディザスター』」
"『애정을 바라며 방황했어 겉모습은 신경쓰지 않는 디재스터』"