최근 수정 시각 : 2024-04-08 16:32:18
ジョークス
Jokes | 조크스
|
<colbgcolor=#5DCCAB><colcolor=#373a3c> 가수
|
류셴
|
작곡가
|
봇치보로마루
|
작사가
|
일러스트
|
하루시 무베
|
영상 제작
|
미토마
|
페이지
|
|
투고일
|
2023년 4월 16일
|
[clearfix]조크스는
류셴이 2023년 4월 16일 생일에 공개한 오리지널곡이다.
期待してもしょうがない
|
기타이시테모 쇼우가나이
|
기대해도 소용없어
|
だなんてずっとわかっていたのに
|
다 난테 즛토 와캇테이타노니
|
라는 건 계속 알고 있었는데
|
とうに未来図なんて意味ないのに
|
토우니 미라이즈 난테 이미 나이노니
|
이미 미래 지도 따윈 의미 없는데
|
本心なんて自分でわかんないものに
|
혼신 난테 지분데 와칸나이모노니
|
본심 같은 자신도 모르는 것에
|
抱きついてしまうこの心臓にバイバイ
|
다키츠이테시마우 코노 신조우니 바이바이
|
안겨버리는 이 심장에 바이바이
|
不確かな現象がどうもこうも
|
후카시카나 겐죠우가 도우모코우모
|
불확실한 현상이 이래도 저래도
|
気になっちゃう性分でさ
|
키니낫차우 쇼오분데사
|
신경 쓰이는 성격이어서
|
想像
|
소우조우
|
상상
|
いらないもんばっか考えちゃってさ
|
이라나이몬 밧카 캉가챳테사
|
필요없는 것들만 생각해버려서
|
思想
|
시소우
|
사상
|
もっと単純に生きていられりゃ
|
못토 탄쥰니 이키테이라레랴이
|
좀 더 단순히 살아갔다면
|
きみをわかったかな
|
키미오 와캇타카나
|
너를 알 수 있었을까
|
すれ違って 伝わらずに
|
스레치갓테 츠타와라즈니
|
엇갈리고 전해지지 않은 채
|
海に沈んでいったっけ
|
우미니 시즌데 잇탓케
|
바다에 가라앉아 갔던가
|
その涙で 溺れるまで
|
소노 나미다데 오보레루마데
|
그 눈물에 가라앉을 때까지
|
本当のこと話そう
|
혼토우노 코토 하나소우이
|
진심을 이야기하자
|
勘違いしてもいい
|
칸치가이시테모이이이
|
착각해도 돼
|
僕ら愛するなら
|
보쿠라아이스루나라
|
우리들이 사랑하면
|
正義なんて意味はない 再開
|
세이기난테 이미와나이 사이가이
|
정의 따윈 의미 없어 재개
|
千度の願い 叶わない夜でも
|
센도노 네가이 카나와나이 요루데모
|
천 번의 소원이 이루어지지 않는 밤에도
|
介して愛した
|
카이시테 아이시타
|
마음에 두고 사랑했어
|
間違えた日々も 空を切った声も
|
마치가에타 히비모 쿠우오 킷타 코에모
|
실수한 나날들도 허공을 가르던 목소리도
|
吐き出した歌も 全部纏って
|
하키다시타 우타모 젠부 마톳테
|
토해낸 노래도 전부 휘감아서
|
退路も無用 イバラに塗れて
|
타이로모 무요우 이바라니 마미레테
|
퇴로도 필요 없어 가시투성이가 되어서
|
ちゃんと歩くから
|
챤토 아루쿠카라
|
제대로 걸을 테니까
|
なんて冗談さ
|
난테 죠우단 사
|
라니 농담이야
|
「本当のミーを知って欲しいザマス」
|
혼토우노 미오 싯테 호시이자마스
|
「진정한 저를 알면 좋겠슴다」
|
だなんて考えてんのかい 空想
|
다 난테 캉가에텐노카이 코우소우
|
같은 걸 생각하는 거야 공상
|
どう見たってぶっ飛んだストーリーね
|
도우 미탓테 붓톤다 스토리네
|
어떻게 봐도 산으로 간 스토리네
|
夕景 赤い歩道橋が滲んでいて
|
유우케이 아카이 호도우쿄우가 신데이테
|
황혼 붉은 육교가 스며들어서
|
飛んでいったカラス
|
톤데잇타 카라스
|
날아간 까마귀
|
漫画のようにページ捲り
|
망가노 요우니 페이지 메구리
|
만화처럼 페이지를 넘기면
|
涙乾いてほしかった
|
나미다카와이테 호시캇타
|
눈물이 마르길 바랐어
|
せめて最後のハッピーエンド
|
세메테 사이고노 핫피엔도
|
적어도 최후의 해피 엔딩
|
それくらいは頂戴
|
소레 쿠라이와 쵸우다이
|
그 정도는 줘
|
意味が無くてもいい
|
이미가 나쿠테모 이이
|
의미가 없어도 돼
|
君が踊るなら
|
키미가 오도루나라
|
네가 춤춘다면
|
僕らは歌った 最大
|
보쿠라와 우탓타 사이다이
|
우리들은 노래했어 최대
|
エンドロールが終わらない長さの
|
엔도로루가 오와라나이 나가사노
|
엔드롤이 끝나지 않는 길이의
|
夜を数えよう
|
요루오 카조에요우
|
밤을 세보자
|
なんて冗談さ
|
난테 죠우단사
|
라니 농담이야
|
(期待してもしょうがない…)
|
(기타이 시테모 쇼우가 나이…)
|
(기대해도 소용없어…)
|
きみの真実を 嘘だなんて
|
키미노 신지츠오 우소다난테
|
너의 진심을 거짓이라고
|
誰にも言わせやしない
|
다레니모 이와세야시나이
|
누구도 말하게 두지 않아
|
勘違いしてもいい
|
칸치가이시테모이이
|
착각해도 돼
|
僕ら愛するなら
|
보쿠라 아이스루나라
|
우리들이 사랑한다면
|
正義なんて意味はない 再開
|
세이기난테 이미와 나이 사이가이
|
정의 따윈 의미 없어 재개
|
千度の願い 叶わない夜でも
|
센도노 네가이 카나와나이 요루데모
|
천 번의 소원이 이루어지지 않는 밤에도
|
介して愛した
|
카이시테 아이시타
|
마음에 두고 사랑했어
|
間違えた日々も 空を切った声も
|
마치가에타 히비모 쿠우오 킷타 코에모
|
실수한 나날들도 허공을 가르던 목소리도
|
吐き出した歌も 全部纏って
|
하키다시타 우타모 젠부 마톳테
|
토해낸 노래도 전부 휘감아서
|
退路も無用 イバラに塗れて
|
타이로모 무요우 이바라니 마미레테
|
퇴로도 필요 없어 가시투성이가 되어서
|
ちゃんと歩くから
|
챤토 아루쿠카라
|
제대로 걸을 테니까
|
なんて冗談さ
|
난테 죠우단사
|
라니 농담이야
|
-
뮤비에 등장하는 짧은 머리 류셴의 복장은 데뷔 초기의 의상이다.