mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-18 22:49:58

언데드 앨리스

アンデッドアリス에서 넘어옴
파일:DECO*27 언데드 앨리스.png
アンデッドアリス
Undead Alice | 언데드 앨리스
가수 하츠네 미쿠
코러스 시호
작곡가 파일:DECO*27.png
DECO*27
작사가
조교자
베이스 쿄우야
편곡가 Rockwell
일러스트레이터 핫산
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg
공개일 2020년 10월 29일
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 미디어 믹스
2.1. 앨범 수록
3. 영상4. 가사

[clearfix]

1. 개요

「ずるしていいよ ずるくていいよ」
'꾀부려도 좋아 치사해도 좋아'
[ruby(언데드 앨리스, ruby=アンデッドアリス)] DECO*27가 작사, 작곡하여 2020년 10월 29일 음원이 공개되고 10월 30일 19시 정각에 MV가 유튜브에 공개된 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다. DECO*27의 7번째 앨범 타이틀곡이다.

데코니나 특유의 언어유희가 잘 살아있으며, 가사 중에 "더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스에게"가 있는데 일러스트를 잘 보면 깨진 쪽의 얼굴은 웃고 있다.

가사가 시작되는 부분의 멜로디는 언클로즈 휴먼의 같은 부분을 3도(파#을 높은도로) 올린 변주로 볼 수 있고, 초반에 랩으로 이어지는 흐름도 유사한 점으로 볼 때 가사의 애절함과 맞물려 데코니나 나름의 wowaka 추모곡일 가능성도 있다.

1.1. 달성 기록

  • 2020년 11월 11일에 조회수 1,000,000회 달성
  • 2024년 11월 18일에 조회수 5,000,000회 달성

2. 미디어 믹스

2.1. 앨범 수록

파일:DECO*27 언데드 앨리스 앨범.jpg
번역명 언데드 앨리스
원제 アンデッドアリス
트랙 2
발매일 2020년 12월 16일
링크 파일:홈페이지 아이콘.svg

3. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
DECO*27 - 언데드 앨리스 feat. 하츠네 미쿠

4. 가사

アンデッドアリスへ
안뎃도 아리스에
언데드 앨리스에게
「思うように逝けないなら 私を吸って君は生きて」
「오모우요-니 이케나이나라 와타시오 슷테 키미와 이키테」
"생각한 대로 죽을 수 없다면 나를 들이마시고 너는 살아"
狂ってんだ 君の残響は僕じゃなくたって聴こえるのに
쿠룻텐다 키미노 잔쿄-와 보쿠쟈나쿠탓테 키코에루노니
미친 거야 네 잔향은 내가 아니어도 들리는데
自傷案を募るたびに 幸せ吸って毒を吐いて
지쇼-안오 츠노루 타비니 시아와세 슷테 도쿠오 하이테
자상안을 모을 때마다 행복을 들이마시고 독을 뱉고
理想ジャンキー 二人だけが正常なんて気持ちいいじゃんか
리소- 쟌키- 후타리다케가 세이죠-난테 키모치이이쟌카
이상 정키[1] 둘만이 정상이라니 기분 좋지 않은가
会いたい誤魔化したい病が 会えなくて溢れ出すローが
아이타이 고마카시타이 뵤-가 아에나쿠테 아후레다스 로-가
만나고 싶은 얼버무리고 싶은 병이 만날 수 없어서 흘러넘치는 법이
仲良くなっちゃって やっぱつらいや
나카요쿠 낫챳테 얏파 츠라이야
사이좋아져서 역시 괴로워
ドキドキが厭になって 僕が君を殺す前に死んでくれ
도키도키가 이야니 낫테 보쿠가 키미오 코로스 마에니 신데쿠레
두근두근이 싫어져서[2] 내가 널 죽이기 전에 죽어줘
ずるしていいよ ずるくていいよ
즈루시테 이이요 즈루쿠테 이이요
꾀부려도 좋아 치사해도 좋아
壊していいよ 怖くていいよ
코와시테 이이요 코와쿠테 이이요
부숴도 좋아 무서워도 좋아
卑怯な愛はここに埋めよう 忘れるんだこんなのもうやめよう
히쿄-나 아이와 코코니 우메요- 와스레룬다 콘나노 모- 야메요-
비겁한 사랑은 여기에 묻자 잊는 거야 이런 거 이제 그만하자
嫌ったほうが気楽でいい
키랏타 호-가 키라쿠테 이이
싫어하는 편이 마음 편해서 좋아
でも想ったほうが重くていいじゃんか
데모 오못타 호-가 오모쿠데 이이쟌카
하지만 생각하는 쪽이 무거워서 좋지 않은가
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
모- 와라에나이 보쿠노 안뎃도 아리스에
더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스에게
予想通り 僕の夢が輝くほど君は陰っていく
요소-도오리 보쿠노 유메가 카가야쿠호도 키미와 카겟테이쿠
예상대로 내 꿈이 빛나는 만큼 너는 그늘져가
犠牲を我慢と呼んで 汚れた手で撫で回した
기세이오 가만토 욘데 요고레타 테데 나데마와시타
희생을 견딤이라 부르고 더러워진 손으로 어루만졌어
悪いようにしないように それがつまり悪い形
와루이요-니 시나이요-니 소레가 츠마리 와루이 카타치
나쁜 듯이 하지 않도록 그것이 결국 나쁜 형태
保存状態 愛は冷凍で 何度も聞いた「あたためますか?」
호존죠-타이 아이와 레이토-데 난도모 키이타 「아타타메마스카?」
보존상태 사랑은 냉동으로 몇번이고 들었던 "데워드릴까요?"
正しくありたい本能が 正しくないことの脂肪が
타다시쿠 아리타이 혼노-가 타다시쿠나이코토노 시보-가
올바르게 있고 싶은 본능이 올바르지 않은 것의 지방이
仲良くなっちゃって やっぱつらいや
나카요쿠 낫챳테 얏파 츠라이야
사이좋아져서 역시 괴로워
なあなあが癖になって 僕が僕を殺す前に死んでやる
나아나아가 쿠세니 낫테 보쿠가 보쿠오 코로스 마에니 신데야루
저기저기가 버릇이 되어 내가 나를 죽이기 전에 죽어줄게
ずるしていいよ ずるくていいよ
즈루시테 이이요 즈루쿠테 이이요
꾀부려도 좋아 치사해도 좋아
壊していいよ 怖くていいよ
코와시테 이이요 코와쿠테 이이요
부서도 좋아 무서워도 좋아
卑怯な愛はここに埋めよう
히쿄-나 아이와 코코니 우메요-
비겁한 사랑은 여기에 묻자
忘れるんだこんなのもうやめよう
와스레룬다 콘나노 모- 야메요-
잊는 거야 이런 거 이제 그만하자
嫌ったほうが気楽でいい
키랏타 호-가 키라쿠테 이이
싫어하는 편이 마음 편해서 좋아
でも想ったほうが重くていいじゃんか
데모 오못타 호-가 오모쿠데 이이쟌카
하지만 생각하는 쪽이 무거워서 좋지 않은가
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
모- 와라에나이 보쿠노 안뎃도 아리스에
더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스에게
 
ずっとこのまま ふたりで夢を見れるって
즛토 코노마마 후타리데 유메오 미레룻테
계속 이대로 둘이서 꿈을 꿀 수 있다는 건
勝手ばかりで 君はどんな顔で笑っていたっけ
캇테바카리데 키미와 돈나 카오데 와랏테이탓케
제멋대로뿐이고 넌 어떤 얼굴로 웃고 있었더라
バイバイしたから元通りなんて幻想だ
바이바이시타카라 모토도오리난테 겐소-다
바이바이 했으니까 원점으로 돌아간다는 건 환상이야
まあまあツラいじゃん 胸を割いて愛を潰してくれよ
마아마아 츠라이쟌 무네오 사이테 아이오 츠부시테쿠레요
뭐어뭐어 괴롭잖아 가슴을 갈라서 사랑을 부숴줘
ずるしていいよ ずるくていいよ
즈루시테 이이요 즈루쿠테 이이요
꾀부려도 좋아 치사해도 좋아
壊していいよ 怖くていいよ
코와시테 이이요 코와쿠테 이이요
부숴도 좋아 무서워도 좋아
卑怯な愛はここに埋めよう 忘れるんだこんなのもうやめよう
히쿄-나 아이와 코코니 우메요- 와스레룬다 콘나노 모- 야메요-
비겁한 사랑은 여기에 묻자 잊는 거야 이런 거 이제 그만하자
嫌ったほうが気楽でいい
키랏타 호-가 키라쿠테 이이
싫어하는 편이 마음 편해서 좋아
でも想ったほうが重くていいじゃんか
데모 오못타 호-가 오모쿠데 이이쟌카
하지만 생각하는 쪽이 무거워서 좋지 않은가
もう笑えない僕のアンデッドアリス
모- 와라에나이 보쿠노 안뎃도 아리스
더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스
なんだっていいよ
난닷테 이이요
뭐든지 좋아
痛いくらいじゃ 逝けそうもないや
이타이쿠라이쟈 이케소-모 나이야
아픈 정도로는 죽을 수 있을 것 같지도 않아
時効くらいじゃ 消えそうもないや
지코-쿠라이쟈 키에소-모 나이야
시효 정도로는 사라질 것 같지도 않아
ごめんねなんて言えるはずない
고멘네난테 이에루하즈나이
미안하다는 말따윈 말할 수 있을 리 없어
「いつかきっとなんとか笑える」なんて
「이츠카 킷토 난토카 와라에루」 난테
"언젠가 분명 어떻게든 웃을 수 있어" 라며
間違いじゃないか 違うじゃないか
마치가이쟈나이카 치가우쟈나이카
잘못된 거 아닌가 다른 거 아닌가
死ねない想いは希望か絶望か
시네나이 오모이와 키보-카 제츠보-카
죽을 수 없는 마음은 희망인가 절망인가
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
모- 와라에나이 보쿠노 안뎃도 아리스에
더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스에게

[1] 마약 중독자 [2] 망상감상대상연맹, 불꽃(VOCALOID 오리지널 곡) 가사에서도 '厭(いや)'라는 한자를 쓴다.