人類五分前仮説 (Humanity Five-Minute Hypothesis) (인류 오분 전 가설) |
|
가수 | GUMI |
작곡가 | 스즈무 |
작사가 | |
일러스트레이터 | きっちん将軍(키친쇼군) |
영상 제작 | Slive |
믹싱&마스터링 | yasu |
기타 | ぎぶそん(기부손) |
베이스 | Kei Nakamura |
드럼 | ぐー(구-) |
SpecialThanks | 오레바나나P&헤리P& 마츠시타 |
페이지 | |
투고일 | 2015년 1월 28일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
인류 오분 전 가설은 스즈무가 2015년 1월 28일 니코니코동화에 투고한 GUMI 오리지널 곡이다.
PV 사이사이에 스즈무가 만들었던 전작들의 PV가 보인다.
스즈무의 첫 메이저 앨범 - 팔 일째, 비가 그치기 전에.에 수록되어있다.
2. 영상
인류 오분 전 가설 |
[nicovideo(sm25443008, width=640, height=360)]
|
人類五分前仮説/スズム feat.GUMI |
3. 가사
仲良しが欲しけりゃそう |
나카요시가 호시케랴 소- |
친구를 만들고 싶다면, 그래 |
嫌いな奴を作って |
키라이나 야츠오 츠쿳테 |
싫어하는 녀석을 만들어서 |
標的に告って取り入って |
효우테키니 코쿳테 토리잇테 |
표적한테 알리고 환심을 사서 |
秘密契りで縛り付け |
히미츠치기리데 시바리 츠게 |
비밀이라는 계약을 맺고 |
親友が欲しけりゃ まあ |
린유-가 호시케랴 마- |
절친을 원한다면, 글쎄 |
虐める奴を作って |
이지메루 야츠오 츠쿳테 |
괴롭히는 녀석을 만들어 |
善語って 威張って それぶって |
젠가탓테 이밧테 소레붓테 |
좋은 것이라고 으스대어 옳은 척을 하고 |
隠せそれらしい理由を持って |
카쿠세 소레라시이 류우오 못테 |
그럴듯한 이유로 그것을 숨겨 |
恩と天秤の落とし所 |
온토 텐핀노 오토시 도코로 |
은혜와 저울의 결론 |
あんなもんならそう |
안나몬나라 소- |
저렇게 하면, 그냥 |
こんなもんだ |
콘나몬다 |
저렇게 되는 거다 |
公式って どれって 伺ってみても |
코우시킷테 도렛테 우카갓테 미테모 |
공식이 어딨냐고 묻는다면 |
外方向いて黙りだ |
솟포무이테 다마리다 |
시선을 돌리고 입을 다물고 있어 |
それじゃまるで 偉い人の 無意味尚且つ |
소레쟈 마루데 에라이 히토노 무이미나오카츠 |
그런 건 마치 높으신 분들의 무의미한 |
[ruby(会見, ruby=バレバレケン)]だ |
하레하레겐다 |
[ruby(기자회견, ruby=뻔함)]이다 |
あらら、嫌だわ こんな国じゃ |
아라라 이야다와 콘나 쿠니쟈 |
어라라, 싫어 이런 나라에서는 |
馬鹿につける市販薬すらねえよ |
바카니 츠게루 시한야쿠스 라네에요 |
바보를 위한 시판약조차 없어 |
悲しいことだけど |
카나시이 코토다케도 |
슬픈 일이지만 |
この星は嘘に感染した |
코노 호시와 우소니 칸센시타 |
이 별은 거짓에 감염되었어 |
ワクチンはただいま政府が |
와쿠친와 타다이마 세이후가 |
백신은 지금 정부가 |
[ruby(破棄, ruby=す)]てました |
스테마시타 |
[ruby(파기, ruby=버리다)]시켰어 |
人類全てが手を取り合っていたら |
진루이 스베테가 테오 토리앗테이타라 |
인류 모두가 손을 잡고 있다면 |
地球はもっともっと青く綺麗だったろ |
지큐-와 못토 못토 아오쿠 키레이닷타로 |
지구는 더 파랗고 예뻤을 텐데 |
何か出来たでしょうに |
난카 데키타데쇼우니 |
무언가 이루어졌을 텐데 |
138億年の歴史を |
햐쿠산쥬하치오쿠넨노 레키시오 |
138억년의 역사를 |
嘲笑うかのように食い潰し穢し |
아자와라우카노 요-니 쿠이츠부시 케가시 |
비웃듯이 탕진하고 더럽히며 |
口を開けば搾取絞首ばかりで |
쿠치오 히라케바 사쿠슈코-슈 바카리데 |
입만 열면 착취와 교수형뿐 |
今日も枯れて行くんだ |
쿄-모 카레테 이쿤다 |
오늘도 시들어가네 |
あの日見た世界の裏側 |
아노히 미타 세카이노 우라가와 |
그날 본 세계의 이면 |
天と変と地位が流され |
텐토 헨토 치이가 나가사레 |
하늘과 변화와 지위가 떠내려가고 |
灰色になったこの世界で |
하이이로니낫타 코노 세카이데 |
회색이 된 이 세계에서 |
隠し切って 唱って 消えてってしても |
카쿠시킷테 우탓테 키에텟테시테모 |
숨기고 노래하고 사라진다 해도 |
とんずらこいちゃしょうがない |
돈즈라 코이챠쇼-가나이 |
도망치는 것은 어쩔 수 없어 |
これはまるで菌だ |
코레와 마루데 킨다 |
이건 마치 균이야 |
エゴと欲で満ちたガン細胞 |
에고토 요쿠데 미치타칸 사이보우 |
이기심과 욕심으로 가득 찬 암세포 |
脳に乗って 移って 増えちゃって |
노우니 놋테 우츳테 후에챳테 |
뇌를 타고 옮기고 증식해서 |
NOと言えない日本人よ 足掻け |
NO토 이에나이 니혼진요 아가케 |
NO라고 말할 수 없는 일본인은 발버둥쳤어 |
テレビが言っていた いつの日か |
테레비가 잇테이타 이츠노 히가 |
텔레비전이 말했어 언젠가 |
火星に移り住むらしい |
카세이니 우츠리 스무라시이 |
화성으로 옮겨 산다고 |
ボク達は |
보쿠타치와 |
우리들이 |
人類全てが手を取り合っていたら |
진루이 스베테가 테오 토리앗테이타라 |
인류 모두가 손을 잡고 있다면 |
地球によく似た星はいらないだろ |
지큐-니 요쿠니타 호시와 이라나이다로 |
지구를 닮은 별은 필요 없을 텐데 |
ずっと止まったまま |
즛토 토맛타 마마 |
계속 멈춘 채로 |
6550万のループを |
로쿠센고햐쿠고쥬-만노 루프오 |
6550만 번의 루프를 |
羽ばたき方を忘れた鳥は鳥なの? |
하바다키카타오 와스레타 토리와 토리나노 |
날갯짓을 하는 법을 까먹은 새도 새인가? |
価値があるかどうかは誰が決めてんの? |
카치가 아루카 도-카와 다레가 키메텐노 |
가치가 있고 없고는 누가 결정하는 것인가? |
今日も分からないんだ |
쿄-모 와카라나인다 |
오늘도 모르겠어 |
あの日見た世界の裏側 |
아노히 미타 세카이노 우라가와 |
그날 본 세계의 이면 |
そんなこんな僕達人類は |
손나 콘나 보쿠타치 진루이와 |
이런 저런 우리 인류는 |
弱いもの苛めを繰り返して |
요와이 모노 이지메오 쿠리카에시테 |
약자를 괴롭히는 것을 반복해서 |
どうしようもない言い訳ばかりする |
도- 시요-모 나이 이이와케바카리 스루 |
어쩔 수 없는 변명만 하다 |
分かり切った嘘も飲み干して |
와카리 킷타 우소모 노미호시테 |
뻔한 거짓말도 다 마셔 버리고 |
そんなこんな僕達人類は |
손나 콘나 보쿠타치 진루이와 |
이런 저런 우리 인류는 |
強い者に巻かれ巻かれきって |
츠요이 모노니 마카레마카레 킷테 |
강자에게 휘감기고 말려들어가서 |
今日も泣く |
쿄-모 나쿠 |
오늘도 운다 |
きっとずっと分かっていたんだ |
킷토 즛토 와캇테이탄다 |
분명 계속 알고 있었을 거야 |
こんなこと繰り返しても |
콘나 코토 쿠리카에시테모 |
이런 걸 반복해도 |
希望が底を突いてしてまうから |
키보우가 소코오 츠이테시테마우카라 |
희망이 바닥나버려서 |
このボクらの島の |
코노 보쿠라노 시마노 |
이런 우리들의 섬의 |
愛され方を忘れた人は人でも |
아이사레 카타오 와스레타 히토와 히토데모 |
사랑받는 법을 잊은 사람도 사람이지만 |
愛されないサルは駆除の対象で |
아이사레나이 사루와 쿠죠노 타이쇼-데 |
사랑받지 못하는 원숭이는 구제의 대상으로 |
なんかズレてるんだ |
난카 즈레테룬다 |
뭔가 어긋나고 있어 |
物差しの基準はなんでヒトなの? |
모노사시노 키쥰와 난데 히토나노 |
잣대의 기준은 왜 사람이야? |
人類全てが手を取り合っていたら |
진루이 스베테가 테오 토리앗테이타라 |
인류 모두가 손을 잡고 있다면 |
地球はもっともっと愛をくれてただろう |
지큐-와 못토 못토 아이오 쿠레타다로- |
지구는 더 많은 사랑을 주었을 텐데 |
今日も向かって行く |
쿄-모 무캇테이쿠 |
오늘도 향해서 간다 |
いつか見た世界の寿命に |
이츠카 미타 세카이노 쥬묘-니 |
언젠가 봤던 세계의 수명에 |