|
<colbgcolor=#f0f0f0,#222222> コトバのうた (Song of Words, 말의 노래) |
||
가수 | ||
작곡가 | 40mP | |
작사가 | ||
피아노 | 사무원G | |
기타 | [TEST] | |
베이스 | 이와나가 마나 | |
드럼 | 쇼본 | |
퍼커션 | ||
호른 섹션 | 트럼펫 | 유모토 아츠키 |
알토 색소폰 | 니시무라 타카유키 | |
테너 색소폰 | ||
트럼본 | 와다 미츠히로 | |
현악기 세션 | 타마유라 | |
1st 바이올린 | MIZ | |
2nd 바이올린 | MariNa | |
비올라 | 아카링고 | |
첼로 | 마유미 | |
사운드 디렉터 | 사야마 코우타 | |
녹음 | 미우라 미즈오 | |
믹싱 | ||
영상 제작 | 니보시 | |
페이지 | ||
투고일 | 2013년 7월 15일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
말과 말이 서로 만나서.
'말의 노래'는
40mP가 2013년 7월 15일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠와
GUMI의
VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm21361625, width=640, height=360)]
|
【하츠네 미쿠・GUMI(40m)】 말의 노래 【오리지널 PV】 |
YouTube |
|
【하츠네 미쿠・GUMI(40m)】 말의 노래 【오리지널 PV】 |
3. 가사
하츠네 미쿠 | GUMI | 합창 |
ある日パパが僕に言いました | |
아루히 파파가 보쿠니 이이마시타 | |
어느 날 아빠가 저에게 말했습니다 | |
「一日のはじまりの挨拶は | |
이치니치노 하지마리노 아이사츠와 | |
「하루를 시작하는 인사는 | |
きっと毎日を笑顔で過ごせる | |
킷토 마이니치오 에가오데 스고세루 | |
분명 매일을 웃는 얼굴로 지내게 해주는 | |
魔法のおまじないだ」 | |
마호노 오마지나이다 | |
마법의 주문이란다」 | |
ある日ママが僕に言いました | |
아루히 마마가 보쿠니 이이마시타 | |
어느 날 엄마가 저에게 말했습니다 | |
「ご飯を食べる前の挨拶は | |
고한오 타베루 마에노 아이사츠와 | |
「밥을 먹기 전에 하는 인사는 | |
そっと幸せを噛みしめるための | |
솟토 시아와세오 카미시메루 타메노 | |
행복을 살며시 음미하기 위한 | |
魔法のスパイスだよ」 | |
마호노 스파이스다요 | |
마법의 양념이란다」 | |
言葉と言葉が巡り合って | |
코토바토 코토바가 메구리앗테 | |
말과 말이 서로 만나며 | |
この世界を作り上げて | いるから |
코노 세카이오 츠쿠리 아게테 | 이루카라 |
이 세상을 만들어 내고 | 있으니까 |
「おはよう」の数だけ「おやすみなさい」 | |
오하요-노 카즈다케 오야스미나사이 | |
「좋은 아침」의 수만큼 「안녕히 주무세요」 | |
「いただきます」の数だけ「ごちそうさま」 | |
이타다키마스노 카즈다케 고치소-사마 | |
「잘 먹겠습니다」의 수 만큼 「잘 먹었습니다」 | |
いくつもの言葉が響き合って | |
이쿠츠모노 코토바가 히비키앗테 | |
여러 가지 말이 울려퍼지며 | |
いくつもの言葉が生まれてるよ | |
이쿠츠모노 코토바가 우마레테루요 | |
여러 가지 말이 생겨나 | |
ある日パパが僕に言いました | |
아루히 파파가 보쿠니 이이마시타 | |
어느 날 아빠가 저에게 말했습니다 | |
「ケンカをしたあとの挨拶は | |
켄카오 시타 아토노 아이사츠와 | |
「싸움을 한 뒤의 인사는 | |
いつでも誰かと仲良しでいられる | |
이츠데모 다레카토 나카요시데 이라레루 | |
언제라도 누군가와 친하게 지내게 해주는 | |
魔法の合言葉さ」 | |
마호노 아이코토바사 | |
마법의 암호란다」 | |
ある日ママが僕に言いました | |
아루히 마마가 보쿠니 이이마시타 | |
어느 날 엄마가 저에게 말했습니다 | |
「おうちに帰るときの挨拶は | |
오우치니 카에루 토키노 아이사츠와 | |
「집에 갈 때 하는 인사는 | |
疲れた心に明かりを灯すような | |
츠카레타 코코로니 아카리오 토모스요-나 | |
지친 마음에 빛을 밝혀주는 것 같은 | |
魔法のスイッチなのよ」 | |
마호노 스잇치나노요 | |
마법의 스위치란다」 | |
言葉と言葉がすれ違って | |
코토바토 코토바가 스레치갓테 | |
말과 말이 서로 엇갈려서 | |
傷ついたり悲しむことも | あるけど |
키즈츠이타리 카나시무 코토모 | 아루케도 |
상처받거나 슬퍼할 때도 | 있지만 |
「ごめんね」の数だけ「ごめんなさい」 | |
고멘네노 카즈다케 고멘나사이 | |
「미안해」의 수만큼 「미안해」 | |
「ただいま」の数だけ「おかえりなさい」 | |
타다이마노 카즈다케 오카에리나사이 | |
「다녀왔어」의 수만큼 「다녀오셨어요」 | |
何気ない言葉を重ね合って | |
나니게나이 코토바오 카나세앗테 | |
사소한 말을 겹쳐가면서 | |
何気ない毎日つくってるよ | |
나니게나이 마이니치 츠쿳테루요 | |
소박한 하루하루를 만드는 거야 | |
「おはよう」の数だけ「おやすみなさい」 | |
오하요-노 카즈다케 오야스미나사이 | |
「좋은 아침」의 수만큼 「안녕히 주무세요」 | |
「いただきます」の数だけ「ごちそうさま」 | |
이타다키마스노 카즈다케 고치소-사마 | |
「잘 먹겠습니다」의 수 만큼 「잘 먹었습니다」 | |
いくつもの言葉が響き合って | |
이쿠츠모노 코토바가 히비키앗테 | |
여러 가지 말이 울려퍼지며 | |
いくつもの笑顔が生まれてるよ | |
이쿠츠모노 에가오가 우마레테루요 | |
여러 개의 미소가 생겨나 | |
「ありがとう」の数だけ | 「ありがとう」 |
아리가토-노카즈다케 | 아리가토 |
「고마워」의 수만큼 | 「고마워」 |