|
|
깜둥이 / 검둥이 |
[clearfix]
1. 검은 동식물이나 물건을 일컫는 표현
검둥이, 깜둥이 다 마찬가지이며 검은색의 동물이나 물건을 지칭할 때 쓴다. 예를들면 검은 소나 말, 개 등을 검둥이(깜둥이)라고 부르는 식. 이 자체로는 가치중립적인 표현이며 부정적이거나 비하적 의미가 아니다. 다만 동물이 아닌 사람에게 쓰면 결례가 될 수 있어 쓰지 않는게 좋다.2. 깜둥개/ 검둥개를 귀엽게 이르는 말
자세한 내용은 검둥개 문서 참고하십시오.털빛에 따른 개 | ||
흰둥개 ( 흰둥이, 백구) |
누렁개 ( 누렁이, 황구) |
검둥개 ( 검둥이, 흑구) |
칡개 ( 호구) |
재구 |
네눈박이 ( 블랙탄) |
3. 인종 차별적인 욕설
자세한 내용은 Nigger 문서 참고하십시오.Niggar[1], Darky라는 표현도 있다.
보통 영미 매체에서 흑인을 비하하는 용어인 니거나 니그로[2]를 검둥이라고 번역하기도 하고 비 영어권에서도 피부색이 검은 외국인이나 소수 민족을 깜둥이라고 멸시하여 부른다. 비슷한 표현으로는 '깜디', '깜씨' 등이 있다.
1980/90년대만 해도 이런 용어에 대하여 전혀 거리낌이 없었다. 실제로 해리엇 비처 스토 여사의 대표작이자 흑인 노예를 모티브로 한 소설인 톰 아저씨의 오두막의 경우 처음 번역되었을 때 '검둥이의 설움'으로 번역되어 출간되기도 했다. 비하적 표현으로 쓰이는 경우도 있었지만, 정말 인종차별이라고 생각을 못하고 단순히 피부색에 따라 부르는 경우가 많았다.
영어의 '니그로'라는 말도 마찬가지지만, 한국에서도 (맥락에 따라 다르긴 하지만) 깜둥이라는 단어 하나만으로도 교양없고 못 배워먹었다는 낙인이 찍힐 수 있다. 게다가 공석에서 깜둥이라고 했다가는 사회적 매장을 맞이할 수 있으므로 주의해야 한다.
1990년대 초 '미국분 미국인 미국놈'이란 책에서 '흑인보고 깜둥이라 하지 말 것, 알아듣고 주먹이'라고 쓰여있다. 주한미군 출신 흑인들과 재미교포들 때문에 흑인들도 안다고. gumdingy라는 스펠링으로 음차돼서 알음알음 알려져 있는 듯하다. 띄어쓰기를 넣어 Gum dingy라고도 한다.