mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 13:21:14

지난 3월의 그대에게

過ぎし3月の君へ에서 넘어옴
파일:doriko 지난 3월의 그대에게.jpg
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 過ぎし3月の君へ
To You in the Past March
지난 3월의 그대에게
가수 하츠네 미쿠
작곡가 doriko
작사가
조교자
베이스 티슈히메
일러스트레이터 nezuki
영상 제작 유키(悠樹)
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2016년 3월 18일
장르 발라드
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 영상3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
4. 가사

[clearfix]

1. 개요

dorikoです。3月は色々と節目の季節ですね。

「過ぎし3月の君へ」
music & lyric : doriko(mylist/4586898)ホームページ→http://doriko.jp/
bass :ティッシュ姫(mylist/3751694)
illustration : nezuki
movie : 悠樹(mylist/8761811)
doriko입니다. 3월은 여러가지로 고비의 계절이네요.

「지난 3월의 그대에게」
music & lyric : doriko(mylist/4586898)홈페이지→http://doriko.jp/
bass :티슈 공주(mylist/3751694)
illustration : nezuki
movie : 유-키(mylist/8761811)
'지난 3월의 그대에게(過ぎし3月の君へ)'는 doriko가 2016년 3월 18일에 니코니코 동화 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 영상

[nicovideo(sm28441967)]

3. 미디어 믹스

3.1. 음반 수록

<colbgcolor=#fff,#010101>
파일:vocaloseasons~봄~.jpg
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 하츠네 미쿠 ~Spring~
원제 EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 初音ミク ~Spring~
트랙 14
발매일 2018년 4월 4일
링크 파일:EXIT TUNES 아이콘.png 파일:니코니코 동화 아이콘.svg

4. 가사

朧げな季節に菫が揺れてる
오보로게나 키세츠니 스미레가 유레테루
희미한 계절에 제비꽃이 흔들리고 있어
少し早すぎると君は言うか
스코시 하야스기루토 키미와 이우카
조금 빨리 지나간다고 그대는 말하는가
残り雪はただ溶けて消えてゆく
노코리 유키와 타다 토케테 키에테 유쿠
남은 눈은 그저 녹으며 사라져 가
終わりない気がした歳月(日々)は遠ざかる
오와리 나이 키가시타 히비(사이게츠)와 토-자카루
끝 없이 생각이 들었어 날들(세월)은 멀어져
彩れ花吹雪 君よ美しく
이로도레 하나후부키 키미요 우츠쿠시쿠
채색하라 꽃보라 그대여 아름답게
霞の向こうから手向けを送ろう
카스미노 무코-카라 타무케오 오쿠로-
안개의 저쪽에서 전별[1]을 보내자
そこから見えるのは
소코카라 미에루노와
그곳에서 보이는 것은
悲しみ 喜び
카나시미 요로코비
슬픔 기쁨
答えはいつまでも
코타에와 이츠마데모
대답은 언제까지고
今もまだ無いまま
이마모 마다 나이 마마
지금도 아직 없는 채
 
望んだ言葉と学んだ言葉の
노존다 코토바토 마난다 코토바노
바랐던 말도 배웠던 말의
間で泣いていた君を知っている
하자마데 나이테 이타 키미오 싯테 이루
틈새에서 울고 있었던 그대를 알고 있어
さよなら 好きでした けど嫌いでした
사요나라 스키데시타 케도 키라이데시타
잘 가 좋아했습니다 지만 싫어했습니다
逃げ場所がないほど君はそこにいた
니게 바쇼가 나이 호도 키미와 소코니 이타
도망칠 장소가 없는 만큼 그대는 그곳에 있었어
これから 出会うもの 離れてゆくもの
코레카라 데아우 모노 하나레테 유쿠 모노
이제부터 만나는 것 떨어져 가는 것
忘れたいものだけは置いて行けばいいから
와스레타이 모노다케와 오이테 유케바 이이카라
잊고 싶은 것만은 두고 가면 좋으니까
 
願うはただひとつ
네가우와 타다 히토츠
바라는 건 그저 하나
君は君であり
키미와 키미데 아리
그대는 그대로 있어
どんなに変わろうと
돈나니 카와로-토
아무리 바뀌자하든
好きでいて欲しい
스키데 이테 호시-
좋아하고 있으면 좋겠어
彩れ花吹雪 迷いと散りゆけ
이로도레 하나후부키 마요이토 치리 유케
채색하라 꽃보라 미혹과 멀어져 가라
君の選ぶことに 間違いなど無い
키미노 에라부 코토니 마치가이 나도 나이
그대가 선택한 것에 잘림 따위 없어
過ぎさる3月の中を歩く君へ
스기사루 산가츠노 나카오 아루쿠 키미에
지나가는 3월의 사이를 걷는 그대에게
そして同じ春に立ち止まる私へ
소시테 오나지 하루니 타치도마루 와타시에
그리고 같은 봄에 멈추어 선 나에게
[2]

[1] 잔치를 베풀어 작별한다는 뜻으로, 보내는 쪽에서 예를 차려 작별함을 이르는 말. [2] 번역 : boyager