mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-03-17 09:58:49

한여름의 레터 레인보우

파일:ika 한여름의 레터 레인보우.jpg
<colbgcolor=#ecfffb,#222> 真夏のレターレインボー
Manatsu no Letter Rainbow | 한여름의 레터 레인보우
가수 하츠네 미쿠
작곡가 츠루타 카모, MOSAIC.TUNE
작사가
조교자
영상 제작 마사타카P
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2013년 8월 16일

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

한여름의 레터 레인보우( 真夏のレターレインボー)는 츠루타 카모와 MOSAIC.TUNE이 작곡한 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다. 2013년 8월 16일 유튜브 니코니코 동화에 업로드되었다.

トランジスタの道化団~Heartsnative3~ 트랜지스터 진화국~Heartsnative3~의 1번 수록곡으로써 제작된 곡이다.

특징으로써 일본 애니메이션의 오프닝같은 곡이라는 평가를 받고 있는 곡이다.

2. 영상

[nicovideo(sm21605926)]

3. 가사

覚えてますか? ずっと昔 キミが彩ってた
오보에테마스카? 즛토무카시 키미가이로돗테타
기억하나요? 옛날에 네가 물들였던
鮮やかな季節を 色褪せない日々を
아자야카나키세츠오 이로아세나이히비오
멋진 계절을, 빛이 바래지않는 나날을
忘れたなら、思い出して 無邪気な熱を
와스레타나라, 오모이다시테 무자키나네츠오
잊었다면, 떠올려봐 천진난만했던 열정을
“本日ハ快晴ナリ” 最高に夏全開で
"혼지츠와카이세이나리" 사이코니나츠젠카이데
"오늘은 쾌청" 최고의 여름이 시작돼
キミのもとにお届けです
키미노모토니오토도케데스
너의 곁으로 보내줄게
Po・Po・Po・PoP なレターレインボー そう、ふたりの架け橋
Po・Po・Po・PoP 나 레타- 레인보- 소우, 후타리노카케하시
Po・Po・Po・PoP 한 레터 레인보우, 그래 우리둘의 연결다리
真夏の郵便 それが私のオシゴト
마나츠노유비 소레가와타시노오시고토
한여름의 우편, 그게 내가 할일
Po・Po・Po・PoP なデリバリガール コトバを送るよ
Po・Po・Po・PoP 나데리바리가-루 코토바오오쿠루요
Po・Po・Po・PoP 한 배달소녀, 이야기를 보내줄게
からっぽな心に ひとひらの声
카랏포나코코로니 히토히라노코에
텅 빈 마음에, 한조각의 목소리
キミに伝わるかな?
키미니츠타와루카나?
너에게 전해질까?
うつむいて猫背なキミは ひどくさみしそう
우츠무이테네코제나키미와 히도쿠사미시소우
고개를 숙이고 새우등인 너는 꽤나 외로운것같아
ため息ばかりだね 昨日もそうだった
타메이키바카리다네 키노우모소우닷타
한숨뿐이네, 어제도 그랬어
ほんの少し分けてあげる 私の熱を
혼노스코시와케테아게루 와타시노네츠오
아주조금, 나눠줄게 나의 열정을
“本日モ快晴ナリ” 裸足で駆け出したくなる
"혼지츠모카이세이나리" 하다시데 카케다시타쿠나루
"오늘도 쾌청", 맨발로 달려나가고싶어!
それは 単純な魔法
소레와 탄준나마호
그건 단순한 마법!
Po・Po・Po・PoP にはじけるマイメール 眠れぬ熱帯夜
Po・Po・Po・PoP 니하지케루마이메-루 네무레누넷타이야
Po・Po・Po・PoP 하게 튀는 마이메일, 잠들수없는 열대야
赤色ポストに隠したキモチ うずいて
아카이로포스토니카쿠시타키모치 우즈이테
빨간 포스트에 숨겨놨던 마음, 욱씬거려
Po・Po・Po・PoP なデリバリガール 甘酸っぱくなる
Po・Po・Po・PoP 나데리바리가루 아마줏파쿠나루
Po・Po・Po・PoP한 배달소녀, 새콤달콤해져
とびっきり輝く ひとひらの声
토빗키리카가야쿠 히토히라노코에
엄청나게 빛나는 한조각의 목소리
キミだけに歌うよ
키미다케니우타우요
너만을 위해 노래해
「ホイールもとろけるような炎天下、
「호이-루모도로케루요우나엔텐카,
「바퀴도 녹아버릴듯한 땡볕,
たとえエアコンの効いた喫茶店が行く手を阻んでも、
타토에에아콘노키타이타킷사텐가유쿠테오하반데모,
비록 에어컨이 좋은 찻집이 앞길을 막아도,
たとえレモンの汁で書いた秘密のメッセージが灼熱の太陽にあぶり出されちゃっても、
타토에레몬노시루데카이타히미츠노멧세-지가사쿠네츠노타이요니아부리다사레챳테모,
비록 레몬즙으로 쓴 비밀메세지가 뜨거운 태양볕에 나타나게 되더라도,
そう!みんなの思いと暑中見舞いをリアキャリアに載せて
소우!민나노오모이토쇼츄미마이오리아캬리아니노세테
그래! 모두의 생각과 복중문안을 리어캐리어에 싣고,
郵便屋さんは走るのです!」
유우빈샤산와하시루노데스!」
우체부씨는 달리는겁니다!」
テレパシーじゃ弱すぎてさ キミまで届かないんなら
테레파시-쟈요와스기테사 키미마데토도카나인나라
텔레파시가 너무 약해 너에게 닿지못한다면,
私が代わりに届けてあげる 音の速さで
와타시가카와리니토도케테아게루 오토노하야사데
내가 대신 닿게해줄게, 소리의 속도로!
Po・Po・Po・PoP なレターレインボー そう、ふたりの架け橋
Po・Po・Po・PoP 나레타-레인보- 소우, 후타리노카케나시
Po・Po・Po・PoP한 레터 레인보우, 그래, 우리둘의 연결다리
真夏の郵便 それが私のオシゴト
마나츠노유우빈 소레가와타시노오시고토
한여름의 우편, 그게 내가 할일
Po・Po・Po・PoP なデリバリガール 今日も走ります
Po・Po・Po・PoP 나데리바리가-루 쿄우모 하시리마스
Po・Po・Po・PoP한 배달소녀, 오늘도 달립니다!
拝啓、キミへと ひとひらの声
하이케이, 키미에토 히토히라노 코에
"친애하는 너에게" 라는 한조각의 목소리,
ちゃんと届いたよね
챤토토도이타요네
잘 도착했나보네
[1]



[1] 번역 : 으아니챠