<colbgcolor=#fff2f4,#222222> 君の音が (The Sound Of You, 너의 소리가) |
|
가수 | 메구리네 루카 |
작곡가 | KEI |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2012년 6월 12일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
「자신 나름의 기분.」
君の音が(너의 소리가)는
KEI가 2012년 6월 12일에
니코니코 동화에 투고한
메구리네 루카의
VOCALOID 오리지널 곡이다.1.1. 설명
영상 02:08 ~ 02:21 부분의 가사 | |
"巡り会うため生まれた"だなんて 言えるほど強くはないけど |
君の音が響いたんだ その日からすべて変わってくよ |
"메구리아우 타메 우마레타"다 난테 이에루호도 츠요쿠와 나이케도 |
키미노 오토[1]가 히비이탄다 소노히카라 스베테 카왓테 쿠요 |
이러한 영상에서의 특수한 효과만이 아니라 모든 후렴구에서도 루카(るか)라는 단어가 들어가 있으며, 이 부분을 부를 시 루카보다 앞부분에 해당되는 부분을 늘려서 부르는 것으로 루카라는 단어를 강조하고 있다.
PV에 쓰인 영문은 THE SOUND OF YOU 노래가 끝날때까지 이 문자가 계속 돌아(巡)가며 뜻의 너의 소리가(君の音が)
1.2. 기타
KEI의 6th앨범 TOY에 수록되었다.2012년 7월 18일에 판매된 메구리네 루카의 첫 온리 컴필레이션 앨범 EXIT TUNES PRESENTS Megurhythm feat. 메구리네 루카에 수록되었다.
2. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm18078228)] -
유튜브
3. 가사
時代遅れの電波塔が |
지다이 오쿠레노 덴파토우가 |
낡아 빠진 전파탑이 |
突き刺す空は曇ったままで |
츠키사스 소라와 쿠못타 마마데 |
솟아 오른 하늘은 흐린채이고 |
晴れることはないような気がしていた |
하레루 코토와 나이요우나 키가 시테이타 |
맑아질 일은 없을 것같은 느낌이 들었엇어 |
明けない夜が無いというなら |
아케나이 요루가 나이토 유우나라 |
밝지 않는 밤이 없다고 한다면 |
落ちない陽も無いということだと |
오치나이 히모 나이토 유우코토 다토 |
떨어지지 않는 해도 없다는 것이라고 |
理屈で期待を覆い隠してさ |
리쿠츠데 키타이오 오이카쿠시테사 |
이론으로 기대를 덮어버리고 말이야 |
バリケードのように構えた皮肉も |
바리케-도노 요우니 카마에타 히니쿠모 |
바리케이드처럼 갖추었던 빈정거림도도 |
それは軽々と飛び越えてきた |
소레와 카루가루토 토비코에테 키타 |
그것을 간단히도 뛰어 넘어 왔어 |
降るかわからない雨に怯えて |
후루카 와카라나이 아메니 오비에테 |
내릴지도 모르는 비에 떨어 가며 |
傘を差して歩いてた僕は |
카사오 사시테 아루이테타 보쿠와 |
우산을 쓰며 걸어가던 나는 |
宝石を散りばめたような |
호우세키오 치리바메타 요우나 |
보석을 뿌려 놓은것 같은 |
星空を見落としてきた |
호시조라오 미오토시테 키타 |
별하늘을 보지 못보고 지나쳐 왔어 |
巡るめくるめく日々の彩りに |
메구루 메쿠루메쿠 히비노 이로도리니 |
돌고 돌고 어지러운 나날의 채색에 |
目を逸らしてた僕に届いた |
메오 소라시테타 보쿠니 토도이타 |
눈을 돌리고있던 나에게 닿았던 |
君の音が響いたんだ |
키미노 오토가 히비이탄다 |
너의 소리가 울렸엇어 |
その日から傘はもう捨てたよ |
소노 히카라 카사와 모우 스테타요 |
그 날부터 우산은 버려버렸어 |
声にならない言葉は増えて |
코에니 나라나이 코토바와 후에테 |
소리가 되지 않은 말은 늘어가고 |
伝えきれない気持ちは増えて |
츠타에 키레나이 키모치와 후에테 |
전하지 못한 마음이 늘어가고 |
零れ落ちた感情は流れていく |
코보레오치타 칸죠우와 나가레 테쿠 |
넘쳐버린 감정이 흘러내려가 |
蒸発して消えるだけだったそいつを |
쵸우하츠시테 키에루 다케닷타 소이츠오 |
증발해서 사라져 갈뿐인 그것을 |
君のその両手が掬ってくれたんだ |
키미노 소노 료우테가 스쿳테 쿠레탄다 |
너의 그 양손이 구해 준 거야 |
来るかわからない終末の日よりも |
쿠루카 와카라나이 슈우마츠노 히요리모 |
올지도 모르는 종말의 날보다는 |
君と生きる今日に意味があるよ |
키미토 이키루 쿄우니 이미가 아루요 |
너와 살아가는 오늘에 의미가 있어 |
空席のまま忘れていた |
쿠우세키노 마마 와스레테 이타 |
비어버린 채로 잊어버리고 있던 |
心の奥 埋めてくもの |
코코로노 오쿠 우메테쿠 모노 |
마음 속을 채워주는 것 |
"巡り会うため生まれた"だなんて |
"메구리아우 타메 우마레타"다 난테 |
"만나기 위해서 태어낫다"라고 |
言えるほど強くはないけど |
이에루호도 츠요쿠와 나이케도 |
말할 수 있을정도로 강하지는 않지만 |
君の音が響いたんだ |
키미노 오토가 히비이탄다 |
너의 소리가 울렸엇어 |
その日からすべて変わってくよ |
소노 히카라 스베테 카왓테쿠요 |
그 날부터 모든게 바뀌어가 |
遠回りしてきたけど |
토오마와리시테 키타케도 |
너무 멀리 돌아 왔엇지만 |
今この場所が僕の全てだから |
이마 코노 바쇼가 보쿠노 스베테 다카라 |
지금 이 장소가 나의 전부이니깐 |
降るかわからない雨なんかよりも |
후루카 와카라나이 아메난카 요리모 |
올지 모를 비에 떨고 있는 것 보다 |
来るかわからない終末よりも |
쿠루카 와카라나이 슈우마츠 요리모 |
올지도 모를 종말 보다 |
ただ信じたいものがあるよ |
타다 신지타이 모노가 아루요 |
그저 믿고 싶은게 있어 |
信じられるものがあるよ |
신지라레루 모노가 아루요 |
믿을 수 있는게 있어 |
遥か彼方霞んでた幻は |
하루카 카나타 카슨데타 마보로시와 |
아득한 저 건너편에서 희미하게 보이던 환상은 |
澄み渡り実像を結んだ |
스미와타리 지츠소우오 무슨다 |
개이고 그 모습을 보였어 |
まだ手は届かなくたって |
마다 테가 토도카 나쿠탓테 |
아직 손이 닿지 않는다 해도 |
足は動く 鼓動は続く |
아시와 우고쿠 코도우와 츠즈쿠 |
발은 움직여 고동은 울리고 있어 |
巡るめくるめく日々の彩りに |
메구루 메쿠루메쿠 히비노 이로도리니 |
돌도 돌도 어지러운 나날의 색채에 |
もう二度と目を逸らさぬように |
모우 니도토 메오 소라사누 요우니 |
두 번 다시 눈을 돌리지 않기 위해 |
君の音が鳴り止まぬように |
키미노 오토가 나리야마누 요우니 |
너의 소리가 멈추지 않기를 |
君の音が鳴り止まぬように |
키미노 오토가 나리야마누 요우니 |
너의 소리가 멈추지 않기를 |