mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2021-05-27 01:37:06

염세윤무곡

厭世輪舞曲에서 넘어옴
厭世輪舞曲
(염세윤무곡)
가수 카가미네 린
작곡가 YASUHIRO(康寛)
작사가
일러스트레이터 キヨイチ
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2017년 11월 5일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

염세윤무곡(厭世輪舞曲)은 YASUHIRO(康寛)가 2017년 11월 5일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 린 VOCALOID 오리지널 곡이다.

1.1. 달성 기록

2. 영상


3. 가사

どうだい?
도-다이?
어때?
マヌケとデタラメ
마누케토 데타라메
얼간이와 엉터리
堕落に染まる蚊帳の中で
다라쿠니 소마루 카야노 나카데
타락에 물든 모기장 안에서
空想離れ ノンシュガー
쿠-소-바나레 논슈가-
공상에서 떠난 논슈가
誰だ?何処だ?ルララー
다레다? 도코다? 루라라-
누구야? 어디야? 루라라
そうだ
소-다
그래
明日もお前を縛り付ける約束なんだ
아시타모 오마에오 시바리츠케루 야쿠소쿠난다
내일도 너를 구속하는 약속이야
正解、正義狂わせて
세이카이 세이기 쿠루와세테
정답, 정의를 미치게해서
何度砕けるの?
난도 쿠다케루노?
몇 번이나 깨지는거야?
一歩一歩近づいた
잇포 잇포 치카즈이타
한 걸음 한 걸음 다가갔어
見慣れた荒んだ光景
미나레타 스산다 코-케이
익숙해진 삭막한 광경
いつも恨んで引き裂いた
이츠모 우란데 히키사이타
항상 원망하며 찢어버렸어
かげろうは耳元囁いて消えた
카게로-와 미미모토 사사야이테 키에타
아지랑이는 귓가에 속삭이고는 사라졌어
敗北者は
하이보쿠샤와
패배자는
散々声をからして
산잔 코에오 카라시테
몹시 목이 쉬도록
一人、脳天へ叩き込め
히토리 노-텐에 타타키코메
홀로, 정수리에 때려박아라
さぁ
사-
終着地のそのナイフを
슈-챠쿠치노 소노 나이후오
종착지의 그 나이프를
手にするまでノタウチマワレ
테니 스루마데 노타우치마와레
손에 넣을 때까지 몸부림쳐라
笑って
와랏테
웃으면서
 
なんて素直な奴等
난테 스나오나 야츠라
참으로 솔직한 녀석들
従順、飼い主は何処へ行った
쥬-쥰 카이누시와 도코에 잇타
순종, 주인은 어디로 갔을까
正常と異常の中で
세이죠-토 이죠-노 나카데
정상과 이상 속에서
回る回るルララー
마와루 마와루 루라라-
돌고 돌아라 루라라
そうだ
소-다
그래
明日もお前を傷つける約束なんだ
아시타모 오마에오 키즈츠케루 야쿠소쿠난다
내일도 너를 상처입히는 약속이야
血で血を洗うように
치데 치오 아라우 요-니
피로 피를 씻는 것처럼
意識はゆがむ
이시키와 유가무
의식은 일그러져
幸か不幸か
코-카 후코-카
행운이니 불행인지
教えてやろう
오시에테야로-
알려줄게
お前の居場所は無い
오마에노 이바쇼와 나이
네가 있을 곳은 없어
何度、期待をしていても
난도 키타이오 시테이테모
몇 번이나, 기대를 한다고 해도
愛は歌えぬよ
아이와 우타에누요
사랑은 노래할 수 없어
空っぽな心臓
카랏포나 신조-
텅 빈 심장
濁って痛んで
니곳테 이탄데
탁해지고 아파져서
音すら聞こえないよ
오토스라 키코에나이요
소리조차 들리지 않아
その耳を塞いでも
소노 미미오 후사이데모
그 뒤를 막아봐도
目を捨てようとも
메오 스테요-토모
눈을 버린다고 해도
死ぬときは誰も苦しいから
시누 토키와 다레모 쿠루시이카라
죽을 때는 누구나 괴로우니까
そうさ
소-사
그런거야
「バイバイ」ってさ
바이바잇테사
「바이바이」라 말하고는
みんな笑顔で屋上で身を投げるんだ
민나 에가오데 오쿠죠-데 미오 나게룬다
모두가 웃는 얼굴로 옥상에서 몸을 던지는거야
簡単だよね?
칸탄다요네?
간단하지?
クライ
쿠라이
크라이
叙情0字リリックを
죠죠- 레이지 리릿쿠오
서정 0자 리릭을
書き終えるまでそこで寝ててよ
카키오에루마데 소코데 네테테요
다 쓸 때까지 거기서 자고 있어줘
 
凍えた感情を溶かしてくれよ
코고에타 칸죠-오 토카시테쿠레요
얼어붙은 감정을 녹여줘
トドメを刺したいってさ
토도메오 사시타잇테사
끝장을 내버리고 싶다며
かげろうは「さよなら」と此処から消えた
카게로-와 사요나라토 코코카라 키에타
아지랑이는 「잘 있어」라 하고는 여기에서 사라졌어
傍観者は
보-칸샤와
방관자는
「バイバイ」ってさ
바이바잇테사
「바이바이」라 말하고는
秒速零距離
뵤-소쿠 제로쿄리
초속 영거리
ナイフを大好きな自分へと突き刺せ
나이후오 다이스키나 지분에토 츠키사세
나이프를 아주 좋아하는 자신에게 찔러버려
さぁ
사-
青春的白昼夢は天真爛漫のフィナーレ
세이슌테키 하쿠츄-무와 텐신란만노 휘나-레
청춘적 백일몽은 천진난만한 피날레
カラスは笑っていた
카라스와 와랏테이타
까마귀는 웃고 있었어
世界は死んでしまった
세카이와 신데시맛타
세계는 죽어버렸어
「あーまた探そう、くだらねぇゲームを」
아- 마타 사가소- 쿠다라네- 게-무오
「아아 다시 찾아보자, 시시한 게임을」