mir.pe (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-27 23:37:47

노래꾼

ウタウタイ에서 넘어옴
ウタウタイ (노래꾼)
가수 KAITO
프로듀서 흑토끼P
일러스트레이터 うじゅじゅ, ashr, 奏市,
tokatoto, カヲス, tehu, kururugi
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2008년 6월 19일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요
1.1. 설명
2. 영상3. 가사4. 여담5. 관련 문서6. 외부 링크

[clearfix]

1. 개요

그는 노래꾼이었습니다. 사랑의 노래, 평화의 노래, 해방의 노래... 그렇지만 의미를 이해할 수 없습니다. 그는 그 의미를 알고 싶다고 바라고 말았습니다. 그는 여행을 떠났습니다. 그는 불량품이었습니다.
From 1 to 2 「이어지는 마음」. 그림은 피아프로에서 우쥬쥬님, ashr님, 소우시님, tokatoto님, 카오스님, tehu님, kururugi님에게 빌리고 있습니다. 영어는 중학생 레벨입니다 죄송! 시청 감사합니다, 흑토끼였습니다. mylist/4943376 ☆감사합니다. 이번의 조성은 저 나름대로의 도전이었습니다. MP3은 피아프로에 두었습니다.
'흑토끼P'가 2008년 6월 19일에 '니코니코 동화'에 투고한 'KAITO'의 VOCALOID 오리지널 곡이다.

1.1. 설명

피리 소리와 구슬픈 곡조, 가사가 어우러져 깊은 맛을 내는 민족조풍의 곡이다.

2015년 6월 24일에 VOCALOID 전당입성을 달성하였다.

2. 영상

[nicovideo(sm3705128)]

3. 가사

宵闇に紛れ姿隠した
요이야미니 마기레 스가타 카쿠시타
저녁 어스름에 뒤섞여 모습을 감춘

雲間から響き合うは
쿠모마카라 히비키아우와
구름 사이에서 울려퍼지는 것은

鳥の歌
토리노 우타
새의 노래


どれだけの
도레다케노
얼마만큼의

時間(とき)が経てば迷いを
토키가 타테바 마요이오
시간이 지나야 망설임을

どれほどの
도레호도노
얼마만큼의

友を亡くし
토모오 나쿠시
벗을 잃고

知るのだろう
시루노다로
알게 되는 걸까


愛すべき人よ
아이스베키 히토요
사랑해 마땅한 사람아

もし会えたなら
모시 아에타나라
만일 만날 수 있다면

歩んだ道を照らそう
아윤다 미치오 테라소오
걸어온 길을 비추리


花は咲き 空を舞い
하나와 사키 소라오 마이
꽃은 피어 허공을 날아

見知らぬ地へ降り立つ
미시라누 치에 오리타츠
알지 못하는 땅에 내려선다

新たな時代に
아라타나 지다이니
새로운 시대에

想いを馳せて
오모이오 하세테
마음을 기울이며


貴方には 伝えたい
아나타니와 츠타에타이
그대에게는 전하고 싶어

その涙の理由(わけ)を
소노 나미다노 와케오
그 눈물의 이유를

どうか どうか
도오카 도오카
부디 부디

忘れて欲しい
와스레테 호시이
잊어주길 바라오


宵闇に子供達の歌声
요이야미니 코도모타치노 우타고에
저녁 어스름에 아이들의 노랫소리

願わくば 森の民よ
네가와쿠바 모리노 타미요
바라건대 숲의 주민이여

安らかに
야스라카니
편안하기를


やがては消える命の中で
야가테와 키에루 이노치노 나카데
이윽고는 사라지는 생명의 가운데서

孤独を癒してくなら
코도쿠오 이야시테쿠나라
고독을 치유해나간다면


悲しみも憎しみも
카나시미모 니쿠시미모
슬픔도 원망도

私が受け止めよう
와타시가 우케토메요오
내가 받아들이리

愚かな生き方と
오로카나 이키카타토
어리석은 삶의 방식이

なりはてれど
나리하테레도
되겠지만


思い出よ 消えないで
오모이데요 키에나이데
추억이여 사라지지 마오

最後に残るのは
사이고니 노코루노와
최후에 남는 것은

どうか どうか
도오카 도오카
부디 부디

優しい歌を
야사시이 우타오
상냥한 노래를



花は咲き 空を舞い
하나와 사키 소라오 마이
꽃은 피어 허공을 날아

見知らぬ地へ降り立つ
미시라누 치에 오리타츠
알지 못하는 땅에 내려선다

新たな時代に
아라타나 지다이니
새로운 시대에

想いを馳せて
오모이오 하세테
생각을 기울이며


貴方には 伝えたい
아나타니와 츠타에타이
그대에게는 전하고 싶어

その涙の理由(わけ)を
소노 나미다노 와케오
그 눈물의 이유를

どうか どうか
도오카 도오카
부디 부디

継がれし歌を
츠가레시 우타오
뒤이을 노래를...


夢はなく恋もなく
유메와 나쿠 코이모 나쿠
꿈 없이 연정도 없이

愛さえ解らなくて
아이사에 와카라나쿠테
사랑조차 이해할 수가 없어서

それでも
소레데모
그렇대도

わたしが
와타시가
내가

「生」きていたこと
이키테이타 코토
살아있었다는 것

泣かないで泣かないで
나카나이데 나카나이데
울지 마오 울지 마오

絶え間ない闇にも
타에마나이 요루니모
끝나지 않는 밤에도

どうか どうか
도오카 도오카
부디 부디

優しい歌を
야사시이 우타오
상냥한 노래를...

4. 여담

가사의 "사랑해 마땅한 사람아" 부분의 독음이 ' 아이스베키 히토요' 인 것에 착안한 코멘트가 달려 동영상의 해당 가사 부분의 분위기를 망치고 있다.(...) 어쩌면 니코동의 アイスべきバカ(사랑해 마땅한 바보)태그가 여기서 유래한 것인지도

5. 관련 문서

6. 외부 링크