イヤホンと蝉時雨 Earphones and a Chorus of Cicadas 이어폰과 매미소리 |
|
가수 | IA -ARIA ON THE PLANETES- |
작곡가 | Orangestar |
작사가 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | M.B |
페이지 | |
투고일 | 2014년 7월 17일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
이어폰과 매미소리는 Orangestar가 2014년 7월 17일에 니코니코 동화에 투고한 IA의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
Orangestar의 13번째 투고곡이자, 2번째 밀리언 입성곡이다.
Orangestar의 노래중 처음으로 전당 입성한 곡이다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
YouTube |
|
Orangestar - 이어폰과 매미소리 (feat. IA) Official Video |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm24024502, width=640, height=360)]
|
【IA】이어폰과 매미소리【오리지널】 |
3. 미디어믹스 화
3.1. 앨범 수록
번역명 | 미완성 에이트 비트 | |
원제 | 未完成エイトビーツ | |
트랙 | 6 | |
발매일 | 2015년 4월 22일 | |
링크 | Subcul-rise Record |
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 하츠네 미쿠 ~Summer~ - EXIT TUNES 컴필레이션 앨범(2018년 7월 18일)
4. 가사
I need some holiday |
But I don't wish that everyday is holiday |
Because I didn't bear the pain |
Because it wasn't a true freedom |
捨てる程に不味くもないが 言える程に美味しくもないな |
스테루 호도니 마즈쿠모 나이가 이에루 호도니 오이시쿠모 나이나 |
버릴 정도로 맛없지도 않지만, 말할 정도로 맛있지도 않네 |
自販機専売ゲテのモノ 飲み干した今日は夏の色 |
지한키센바이 게테노모노 노미호시타 쿄-와 나츠노 이로 |
자판기 전매 싸구려를 다 마신 오늘은 여름의 색 |
日差しも照りつけたんだ相当 熱いアスファルト駆け出した |
히자시모 테리츠케탄다 소-토- 아츠이 아스화르토 카케다시타 |
햇볕도 내리쬐어서 상당히 뜨거운 아스팔트를 뛰어갔어 |
知らん世界で一人旅を 昔から憧れてた夏の世界 |
시란 세카이데 히토리타비오 무카시카라 아코가레테타 나츠노 세카이 |
모르는 세계에서 혼자하는 여행을 예전부터 동경해왔던 여름의 세계 |
人影の無い街の陽炎 イヤホン流れ出したメロディ |
히토카게노 나이 마치노 카게로- 이야혼 나가레다시타 메로디 |
인기척이 없는 거리의 아지랑이. 이어폰에서 흘러나온 멜로디 |
掻き消すは蝉時雨と 風に纏った夏の音 |
카키케스와 세미시구레토 카제니 마톳타 나츠노 오토 |
지워버리는 건 매미소리와 바람을 두른 여름의 소리 |
何かと駆られてたんだ焦燥 昨日の思いも吐き出せない |
나니카토 카라레탄다 쇼-소- 키노-노 오모이모 하키다세나이 |
무언가와 달렸던 초조감. 어제의 생각도 뱉어낼 수 없어 |
不安と後悔の結露を 夕立が洗い流していく夏の世界 |
후안토 코-카이노 케츠로오 유-다치가 아라이 나가시테 이쿠 나츠노 세카이 |
불안과 후회의 결로를 소나기가 씻어 보내는 여름의 세계 |
夏の夢に染まっていたいだけ |
나츠노 유메니 소맛테 이타이 다케 |
여름의 꿈에 물들어 있고 싶을 뿐 |
要らない思いを消したって 泣き止まぬ声は五月蝿いな |
이라나이 오모이오 케시탓테 나키야마누 코에와 우루사이나 |
필요 없는 생각을 없앤다고 해도, 그치지 않는 소리는 시끄럽네 |
ほら大丈夫問題ないさと |
호라 다이죠-부 몬다이 나이사토 |
'봐, 괜찮아 문제 없어'라고 |
強がりの思いも吐き出した 空になる僕の存在感も透過して |
츠요가리노 오모이모 하키다시타 카라니 나루 보쿠노 손자이칸모 토-카시테 |
강한 척하는 생각도 내뱉었어. 텅 비어버리는 내 존재감도 투과해 |
夏の夢に染まっていたいだけ |
나츠노 유메니 소맛테 이타이 다케 |
여름의 꿈에 물들어 있고 싶을 뿐 |
お願いどうか覚めないでよ |
오네가이 도-카 사메나이데요 |
부탁해 제발 깨지 말아줘 |
消え去った木陰は 泣き止んだ空は |
키에삿타 코카게와 나키얀다 소라와 |
사라진 나무 그늘은, 조용해진 하늘은 |
何処へ行ったの? この声は何なの? |
도코에 잇타노? 코노 코에와 난나노? |
어디로 간 거야? 이 소리는 뭐야? |
泣き声に溺れた 夏の隅で |
나키고에니 오보레타 나츠노 스미데 |
울음 소리에 빠져버린 여름의 구석에서 |
笑うような |
와라우 요-나 |
웃는 것처럼 |
このまま今日に染まっていたいだけ |
코노마마 쿄-니 소맛테 이타이 다케 |
이대로 오늘에 물들어 있고 싶을 뿐 |
何か欲しがってしまう度に 何か失ってしまうならば |
나니카 호시갓테 시마우 타비니 나니카 우시낫테 시마우 나라바 |
무언가를 원할 때마다, 무언가를 잃어버린다면 |
なんて願ってしまう僕はもういないから |
난테 네갓테 시마우 보쿠와 모- 이나이카라 |
이라고 바라버리는 나는 더 이상 없으니까 |
明日何を失っても 未来へ向かうと誓うからさ |
아시타 나니오 우시낫테모 미라이에 무카우토 치카우카라사 |
내일 무엇을 잃는다고 해도 미래를 향하겠다고 맹세할테니까 |
あの夏の色を忘れてしまうくらいなら |
아노 나츠노 이로오 와스레테 시마우 쿠라이나라 |
그 여름의 색을 잊어버릴 정도라면 |
この涙も代償と 笑顔で歌える僕でまた いられるといいな |
코노 나미다모 다이쇼-토 에가오데 우타에루 보쿠데 마타 이라레루토 이이나 |
이 눈물도 대가로 웃으며 노래할 수 있는 나로 또 있을 수 있다면 좋겠어 |
I need some holiday |
But I don't wish that everyday is holiday |
Because I didn't bear the pain |
Because it wasn't a true freedom |
[1]
원문 : イヤホンが鳴り止んだ。その一瞬訪れた静寂の中で、それは確かに笑っていた。その世界では何もかもが完璧に思えた。夏が好きだった。あの日本の夏が。