최근 수정 시각 : 2024-08-31 14:34:42
<colbgcolor=#e4f7ba,#222222> アイカ Aika | 아이카
|
가수
|
GUMI
|
작곡가
|
레루리리
|
작사가
|
조교자
|
마스터링
|
카고메P
|
일러스트레이터
|
チャーリー
|
영상 제작
|
KRei
|
페이지
|
|
투고일
|
2021년 4월 24일
|
달성 기록
|
VOCALOID 전당입성
|
[clearfix][ruby(아이카, ruby=アイカ)]는
레루리리가 작사, 작곡하여 2021년 4월 24일에
유튜브와
니코니코 동화에 투고한
GUMI의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 달성 기록
-
2022년 9월 14일에 조회수 2,000,000회 달성
|
니코니코 동화
|
[nicovideo(sm38617849, width=640, height=360)]
|
【GUMI】아이카 【오리지널】
|
YouTube
|
|
아이카 - 레루리리 feat.GUMI / Aika - rerulili feat. GUMI
|
約束破りの敗軍の将
|
야쿠소쿠야부리노 하이군노 쇼오
|
약속을 어긴 패장
|
深淵から覗いてる
|
신엔카라 노조이테루
|
심연에서 들여다보고 있어
|
性格が良けりゃ最&高と
|
세이카쿠가 요케랴 사이 앤도 코오토
|
성격이 좋으면 최&고로
|
罵ってくだしゃんせ
|
노노싯테 쿠다샨세
|
매도해주는 거야
|
朝日が昇り
|
아사히가 노보리
|
아침해가 떠올라
|
影が分かれて
|
카게가 와카레테
|
그림자가 나뉘고
|
掃き捨てそうな
|
하키스테소오나
|
쓸어버릴 듯한
|
君は 僕は だあれ?
|
키미와 보쿠와 다아레?
|
너는, 나는 누구야?
|
儚くて気持ち良い
|
하카나쿠테 키모치이이
|
덧없고 기분 좋은
|
不可思議な愛の花
|
후카시기나 아이노 하나
|
불가사의한 사랑의 꽃
|
絡まり合った運命を
|
카라마리앗타 운메이오
|
얽히고설킨 운명을
|
解くこともしないで
|
호도쿠 코토모 시나이데
|
풀어내지도 않고서
|
入れたい 咲きたい 背徳感
|
이레타이 사키타이 하이토쿠칸
|
넣고 싶은, 피어나고 싶은 배덕감
|
厄介ばっかり背負いこんで
|
얏카이밧카리 세오이콘데
|
귀찮은 것만 떠맡고서
|
ねえ 体触ってと
|
네에 카라다 사왓테토
|
있지, 몸을 만져달라며
|
阿呆みたいに鳴いた
|
아호오미타이니 나이타
|
바보처럼 울었어
|
消せない 脱げない 罪悪感
|
케세나이 누게나이 자이아쿠칸
|
지울 수 없는, 벗어날 수 없는 죄책감
|
あっという間に膨らんで
|
앗토 이우 마니 후쿠란데
|
눈 깜짝할 사이에 부풀어올라
|
幸せの世界線は
|
시아와세노 세카이센와
|
행복의 세계선은
|
排水溝に流れた
|
하이스이코오니 나가레타
|
배수구에 흘려보냈어
|
間違い探しのON&ON
|
마치가이사가시노 온 앤도 온
|
틀린 그림을 찾는 ON&ON
|
神様が予見してる
|
카미사마가 요켄시테루
|
신이 예견하고 있어
|
事情も知らない馬鹿野郎が
|
지죠오모 시라나이 바카야로오가
|
사정도 모르는 바보 자식이
|
タコ踊りしやしゃんせ
|
타코오도리시야샨세
|
문어춤을 춰주겠어
|
位置が変わって
|
이치가 카왓테
|
위치가 변하고
|
論理がずれて
|
론리가 즈레테
|
논리가 어긋나
|
笑って逃げた
|
와랏테 니게타
|
웃으며 도망쳤어
|
深い森の中へ
|
후카이 모리노 나카에
|
깊은 숲속으로
|
悲しくて嬉しい
|
카나시쿠테 우레시이
|
슬프고 기뻐
|
不可逆な哀の歌
|
후카갸쿠나 아이노 우타
|
불가역적인 슬픔의 노래
|
重なり合った悲劇に
|
카사나리앗타 히게키니
|
한데 겹쳐지던 비극에
|
壊れしたりしないで
|
코와레시타리 시나이데
|
망가지거나 하지 말아줘
|
責めたい 出したい 幸福感
|
세메타이 다시타이 코오후쿠칸
|
비난하고 싶은, 드러내고 싶은 행복감
|
体ばっかり満たされて
|
카라다밧카리 미타사레테
|
몸만 충족돼서
|
もう どうでもいいやと
|
모오 도오데모 이이야토
|
이제 아무 상관 없다며
|
白い煙ふかせた
|
시로이 케무리 후카세타
|
하얀 연기를 뿜어댔어
|
見えない 知らない 最適解
|
미에나이 시라나이 사이테키카이
|
보이지 않는, 알 수 없는 최적해
|
何回だって繰り返す
|
난카이닷테 쿠리카에스
|
몇 번이고 되풀이한
|
過ちの代償は
|
아야마치노 다이쇼오와
|
잘못의 대가는
|
曖昧にして枯らせた
|
아이마이니 시테 카라세타
|
애매하게 대해서 말라 죽게 했어
|
ありふれた話の結末
|
아리후레타 하나시노 케츠마츠
|
흔해빠진 이야기의 결말
|
結局誰もが嘘つきじゃないか
|
켓쿄쿠 다레모가 우소츠키쟈 나이카
|
결국 모두 거짓말쟁이였던 거잖아
|
入れたい 咲きたい 背徳感
|
이레타이 사키타이 하이토쿠칸
|
넣고 싶은, 피어나고 싶은 배덕감
|
厄介ばっかり背負いこんで
|
얏카이밧카리 세오이콘데
|
귀찮은 것만 떠맡고서
|
ねえ 体触ってと
|
네에 카라다 사왓테토
|
있지, 몸을 만져달라며
|
阿呆みたいに鳴いた
|
아호오미타이니 나이타
|
바보처럼 울었어
|
消せない 脱げない 罪悪感
|
케세나이 누게나이 자이아쿠칸
|
지울 수 없는, 벗어날 수 없는 죄책감
|
あっという間に膨らんで
|
앗토 이우 마니 후쿠란데
|
눈 깜짝할 사이에 부풀어올라
|
幸せの世界線は
|
시아와세노 세카이센와
|
행복의 세계선은
|
排水溝に流れた
|
하이스이코오니 나가레타
|
배수구에 흘려보냈어
|
泡みたいに消えた
|
아와미타이니 키에타
|
물거품처럼 사라졌어
|